Вхід або реєстрація
Для відслідковування статусу замовлень та рекомендацій
Щоб бачити терміни доставки
Фразеологізми - це сталі вирази, які роблять нашу мову більш емоційною, живою, іронічною. Такі вирази настільки образні та змістовні, що їх майже неможливо перекласти дослівно на будь-яку іншу мову; необхідно використовувати еквівалентний за змістом вираз, властивий саме цій певній мові. Наприклад, побажання удачі "ні пуху ні пера" англійською звучить як break a leg - "зламай собі ногу", а італійською - in bocca al lupe - "щоб ти поторапив у пащу вовкові".
Ми розповімо про те, які фразеологізми доречно вживати в тій чи іншій ситуації, про їх походження і сучасне значення. Гумористичні ілюстрації прекрасно доповнюють цей неординарний словник.
Книга стане відмінним помічником у вивченні шкільної програми.
Фразеологізми - це сталі вирази, які роблять нашу мову більш емоційною, живою, іронічною. Такі вирази настільки образні та змістовні, що їх майже неможливо перекласти дослівно на будь-яку іншу мову; необхідно використовувати еквівалентний за змістом вираз, властивий саме цій певній мові. Наприклад, побажання удачі "ні пуху ні пера" англійською звучить як break a leg - "зламай собі ногу", а італійською - in bocca al lupe - "щоб ти поторапив у пащу вовкові".
Ми розповімо про те, які фразеологізми доречно вживати в тій чи іншій ситуації, про їх походження і сучасне значення. Гумористичні ілюстрації прекрасно доповнюють цей неординарний словник.
Книга стане відмінним помічником у вивченні шкільної програми.