Світлотиск
Бумажная книга | Код товара 458207
Yakaboo 5/5
Автор
Пауль Целан
Издательство
Книги - XXI, Meridian Czernowitz
Язык
Украинский
Год издания
2014
Переводчик
Сергей Жадан
Количество страниц
136
Иллюстрации
Черно-белые
Формат
120x160 мм

Все о книге Світлотиск

От издателя:

До книги вибраних віршів видатного німецькомовного поета Пауля Целяна (1920, Чернівці–1970, Париж) увійшли твори автора, написані ним в останні роки життя. Збірка містить сто поезій, надрукованих у прижиттєвих виданнях, а також у книгах, що з’явилися відразу після трагічної смерті Целяна. «Світлотиск» дає можливість ознайомитися з «пізнім» Целяном, чия творчість відзначалася дедалі більшою тьмяністю та герметичністю письма, численними поетичними кодами й шифрами, залишаючись одним із найцікавіших явищ європейської поезії другої половини ХХ століття.

Характеристики
Автор
Пауль Целан
Издательство
Книги - XXI, Meridian Czernowitz
Язык
Украинский
Год издания
2014
Переводчик
Сергей Жадан
Количество страниц
136
Иллюстрации
Черно-белые
Формат
120x160 мм
Рецензии
  •  
    Рецензия 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Мені дуже сподобалась книга. Я прихильниця Жадана-письменника - тепер іще й Жадана-перекладача. Дуже якісний переклад, цікавий письменник, видань якого не дуже й багато. Дякую за книгу! До речі, вона виявилась іще й гарним подарунком.
    Рекомендую усім прихильникам футуризму в цілому та Жадана зокрема. Думаю, зацінять усі прихильники якісної поезії.
  •  
    Найкращий початок знайомства з Целаном 66% пользователей считают этот отзыв полезным
    Перед вами дуже особлива книжка. По-перше приємно нарешті відкрити для себе Пауля Целана (або ж Целяна - 1920-1970). Ще цікавіше його пізнавати, знаючи, що цей німецькомовний поет, гебрей за етнічним походженням жив не десь там, а у нас в Чернівцях. Нерідко можна почути, ім'я Целана серед найвидатніших поетів ХХ сторіччя. Целан не з простих поетів, він авангардний, його творчий геній виріс на французькому символізмі, та сюрреалізмі. Не розписуватиму тут про його важку долю, бо жодні історичні відомості не можуть передати того, що він пережив. Всіх його любих і рідних забрав Глокост. Пережита трагедія викарбувала з Целана поета нової ери, призначила творцем нової естетики, естетики усвідомлення, потужним голосом "поезії після Катастрофи". Переклади з німецької, як правило, читаються важко. Але ця книжка по-справжньому особлива. Сергій Жадан не просто технічно переклав, а як поет пропустив переклади через себе (кожний перекладач поезії є невід'ємний співавтор) через свою поетичну мову, він не просто передав слова, але відчуття, невловимі вібрації Целанової поезії.
Купить - Світлотиск
Світлотиск
70 грн
Есть в наличии
 

Рецензии Світлотиск

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    Рецензия 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Мені дуже сподобалась книга. Я прихильниця Жадана-письменника - тепер іще й Жадана-перекладача. Дуже якісний переклад, цікавий письменник, видань якого не дуже й багато. Дякую за книгу! До речі, вона виявилась іще й гарним подарунком.
    Рекомендую усім прихильникам футуризму в цілому та Жадана зокрема. Думаю, зацінять усі прихильники якісної поезії.
  •  
    Найкращий початок знайомства з Целаном 66% пользователей считают этот отзыв полезным
    Перед вами дуже особлива книжка. По-перше приємно нарешті відкрити для себе Пауля Целана (або ж Целяна - 1920-1970). Ще цікавіше його пізнавати, знаючи, що цей німецькомовний поет, гебрей за етнічним походженням жив не десь там, а у нас в Чернівцях. Нерідко можна почути, ім'я Целана серед найвидатніших поетів ХХ сторіччя. Целан не з простих поетів, він авангардний, його творчий геній виріс на французькому символізмі, та сюрреалізмі. Не розписуватиму тут про його важку долю, бо жодні історичні відомості не можуть передати того, що він пережив. Всіх його любих і рідних забрав Глокост. Пережита трагедія викарбувала з Целана поета нової ери, призначила творцем нової естетики, естетики усвідомлення, потужним голосом "поезії після Катастрофи". Переклади з німецької, як правило, читаються важко. Але ця книжка по-справжньому особлива. Сергій Жадан не просто технічно переклав, а як поет пропустив переклади через себе (кожний перекладач поезії є невід'ємний співавтор) через свою поетичну мову, він не просто передав слова, але відчуття, невловимі вібрації Целанової поезії.
 
Характеристики Світлотиск
Автор
Пауль Целан
Издательство
Книги - XXI, Meridian Czernowitz
Язык
Украинский
Год издания
2014
Переводчик
Сергей Жадан
Количество страниц
136
Иллюстрации
Черно-белые
Формат
120x160 мм
Переплет
Твердый
ISBN
978-617-614-076-4
Вес
110 гр.
Тип
Бумажная
Литература стран мира
Литература Германии