Книга Листя трави

Формат
Язык книги
Издательство
Год издания

Волт Вітмен – американський поет, співак Всесвіту і Людства, який здійснив справжню революцію у світовій поезії. Його потужний голос «велетня, усунутого від всіх дрібниць нашого мурашиного побуту» (К. Чуковський) струсанув основи поетичного слова; відлуння його голосу продовжувало звучати протягом усього ХХ століття, відбиваючись у всіх нових поетичних явищах.

«Листя трави» – головна книга Волта Вітмена, пронизаний світлом Радості храм мистецтва, який сам автор добудовував і розбудовував протягом багатьох років. У цьому томі публікуються всі поеми і вірші, які Вітмен включив в останнє прижиттєве видання своєї великої книги.

Продавец товара
Код товара
1244379
Характеристики
Тип обложки
Мягкий
Тираж
300
Доставка и оплата
Указать город доставки Чтобы видеть точные условия доставки
Описание книги

Волт Вітмен – американський поет, співак Всесвіту і Людства, який здійснив справжню революцію у світовій поезії. Його потужний голос «велетня, усунутого від всіх дрібниць нашого мурашиного побуту» (К. Чуковський) струсанув основи поетичного слова; відлуння його голосу продовжувало звучати протягом усього ХХ століття, відбиваючись у всіх нових поетичних явищах.

«Листя трави» – головна книга Волта Вітмена, пронизаний світлом Радості храм мистецтва, який сам автор добудовував і розбудовував протягом багатьох років. У цьому томі публікуються всі поеми і вірші, які Вітмен включив в останнє прижиттєве видання своєї великої книги.

Отзывы
3 Отзывы
Виктор
10 февраля 2024 г
1 балл
Жах!
По-перше, якість книги - 0 із 10 По-друге, якість друку, переклад - 2 із 10 По-третє, вдруге в житті переконався, і не буду більше тут нічого замовляти! Дякую за зіпсований вечір!
Павло Шикін
7 июля 2023 г
1 балл
Робота, не варта своїх грошей
Наскільки великою не була б поезія Волта Вітмена, її витончену структуру і філігранність метафор дуже легко спотворити криворукою версткою, аматорським перекладом (автор, наприклад, не знає біблійного терміну "всепалення" і використовує якесь дивне "цілопалення") відсутністю вичитки тексту і редактури (так на перших сторінках майже скрізь відсутня закрита квадратна дужка, а на її місці красується "gl;"). І це все помітно вже на перших 20-х сторіках. Окремо хочу відзначити передмову, яка заснована на двох працях: одна із них - руснява, 1982 року, а інша, хоч і українська, має назву "співець трудового люду" (останнє що уявляєш, коли думаєш про поезію Вітмена) теж 1982 року. І це щодо одного з найбільш досліджених в незалежній Україні американських поетів. Також у цьому виданні абсолютно безглуздий зміст, який складається з двох позицій: "Передмова" і "Листя Трави". Нащо він там наведений - сказати складно. Красна ціна такого видання - собівартість паперу. Якщо просто роздрукувати поезію Вітмена на принтері - вийде якісніше. Ціна абсолюно необґрунтована, раджу пошукати щось більш якісне.
Анастасія Панченко
1 февраля 2022 г
5 баллов
Уітмен назавжди
Мене звуть Олександр Панченко, і в цій книзі з 11 по 21 сторінку розміщено переклад віршів Уітмена, що я робив під псевдонімом "Са Пачико" в 2010 році, тож можете вважати цю рецензію дещо суб'єктивною і упередженою. Поезія Уітмена написана більш ніж сто років тому, однак вона абсолютно сучасна і актуальна. Кожен рядок простягається в сучасність, в майбутнє. Ці вірші всеосяжні - починаючи від мурахи або пилинки Уолт збільшує і збільшує масштаби, і ось ти вже летиш у космічному просторі, шукаючи відповіді на вічні питання десь «далеко-далеко звідси, в інших сферах». Поезія Уітмена сучасна ще й тому, що вона – про боротьбу за ідентичність, за незалежність та проти штампа «окраїни імперії» та «бувшої колонії», що намагалися нав’язати тоді Сполученим Штатам, а зараз всі ці теми і схожі штампи використовують до України. В творах Уолта Уітмена поєднані любов і війна, біль після втрати і щастя від знахідки. В цих строках є все, тому то їх досі читають і видають в тих самих Штатах, якими крокує Уітмен в своїх віршованих мандрівках. Уолта Уітмена забрала вічність 26 березня 1892 року. Лесь Герасимчук, переклади якого складають більшість збірки, відійшов у вічність 12 червня 2021. « І це (кажу я) автор справді називає людським життям? Невже, коли я помру і мене не буде, хтось так само опише й моє життя?» – так запитує Уолт в перекладі Леся. Так, ми минущі, а слово, як і життя – вічне… «Життю в неосяжній пристрасті, в пульсації та силі, Безжурному, відкритому для вчинків, скерованих законом дивовижним, Новітній Людині співаю я»
1
Возникли вопросы? 0-800-335-425
310 грн
Доставка 10 дней
Бумажная книга
Оплачивайте частями
Чтобы оплатить частями: нужно иметь карты Monobank или ПриватБанка, при оформлении заказа выберите способ оплаты «Покупка частями от Monobank» или «Оплата частями от ПриватБанка».
ПриватБанк
2-4 платежа
Доставка и оплата
Указать город доставки Чтобы видеть точные условия доставки