Прокляття дому
Паперова книга | Код товару 622663
Yakaboo 5/5
Автор
Дженні Ерпенбек
Видавництво
Книги - XXI
Мова
Українська
Рік видання
2016
Перекладач
Христина Назаркевич
Кількість сторінок
160
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135х215 мм

Усе про книжку Прокляття дому

Роман «Прокляття дому» (Heimsuchung) яскравої представниці жіночого «письменницького дива» літератури об’єднаної Німеччини Дженні Ерпенбек є одним із творів, які найактивніше перекладають останніми роками. За сім років його переклали тринадцятьма мовами. Роман Ерпенбек – це сконденсована німецька історія ХХ століття, віртуозно скомпонована оповідь про мир і війну, про втечу й вигнання, про утопію батьківщини та пошуки рідного дому. На прикладі позірно окремих і разом з тим фатально переплетених дванадцяти історій різних родин, п’яти поколінь читач дізнається про перипетії життів звичайних німців від часів Першої світової війни до об’єднання Німеччини. Поетична точність цієї лаконічної, густої прози та майже музичний ритм історій, так чи інакше пов’язаних із літнім будинком над Бранденбурзьким озером, заворожують.
Характеристики
Автор
Дженні Ерпенбек
Видавництво
Книги - XXI
Мова
Українська
Рік видання
2016
Перекладач
Христина Назаркевич
Кількість сторінок
160
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135х215 мм
Рецензії
  • Будинок біля озера 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Деяким письменникам, щоб донести до читача історію того чи іншого століття, доводиться писати романи на сотні або навіть тисячі (згадаймо Голсуорсі та Толстого) сторінок. Проте німецькій письменниці Дженні Ерпенбек знадобилось менше двох сотень сторінок, щоб майстерно передати історію Німеччини двадцятого століття. Головний герой роману – будинок на березі Бранденбурзького озера, спроектований та побудований архітектором для коханої дружини. Впродовж буремного століття його плюндруватимуть російські солдати, він переходитиме з рук в руки, тут проводитимуть чарівні миті його нові власники у різні роки. А наприкінці з ним станеться те, що врешті-решт стається з усіма будинками.

    Дженні Ерпенбек написала густу, лаконічну й концентровану історію своєї країни: Друга світова війна, прихід Червоної армії, розділ Німеччини, падіння Берлінської стіни. Якщо ви хочете знати, як пишуть сучасні німецькі письменники та письменниці, прочитайте «Прокляття дому». Окремої згадки вартує неймовірна обкладинка українського перекладу роману від видавництва «Книги-ХХІ». На темно-вишневому тлі бачимо кущ троянд з розвішеним на ньому столовим сріблом – тим самим, яке закопали у саду перші власники дому в надії зберегти від мародерів.
  • Концентрированная история
    Дженни Эрпенбек – это известная современная немецкая писательница. Любимой книгой из ее творчества и меня является ее роман «Проклятие дома», который был переведен на украинский издательством «Книги-21». Самым интересным здесь является то, что главным персонажем произведения является дом. Так, на берегу огромного озера архитектор строит для своей жены красивый дом. В его родной стране только начинает проявлять себя нацизм. Пройдет еще не так много времени и начнется Вторая мировая война, его прекрасный дом станет дислокации солдат из армии противника, а его любимая жена будет прятаться в гардеробной, балансируя на грани жизни и смерти.

    Со временем этот дом будет принадлежать еще нескольким семьям, но их истории – это всего лишь фон для настоящего главного героя романа – дома. Мне показалось, что этот дом у озера метафора, и писательница на самом деле рассказывает историю своей страны двадцатого века. «Проклятие дома» - книга небольшая, но очень многогранная. И она заслуживает читательского внимания, поэтому советую ее всем.
Купити - Прокляття дому
Прокляття дому
88 грн
Є в наявності
 

Рецензії Прокляття дому

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • Будинок біля озера 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Деяким письменникам, щоб донести до читача історію того чи іншого століття, доводиться писати романи на сотні або навіть тисячі (згадаймо Голсуорсі та Толстого) сторінок. Проте німецькій письменниці Дженні Ерпенбек знадобилось менше двох сотень сторінок, щоб майстерно передати історію Німеччини двадцятого століття. Головний герой роману – будинок на березі Бранденбурзького озера, спроектований та побудований архітектором для коханої дружини. Впродовж буремного століття його плюндруватимуть російські солдати, він переходитиме з рук в руки, тут проводитимуть чарівні миті його нові власники у різні роки. А наприкінці з ним станеться те, що врешті-решт стається з усіма будинками.

    Дженні Ерпенбек написала густу, лаконічну й концентровану історію своєї країни: Друга світова війна, прихід Червоної армії, розділ Німеччини, падіння Берлінської стіни. Якщо ви хочете знати, як пишуть сучасні німецькі письменники та письменниці, прочитайте «Прокляття дому». Окремої згадки вартує неймовірна обкладинка українського перекладу роману від видавництва «Книги-ХХІ». На темно-вишневому тлі бачимо кущ троянд з розвішеним на ньому столовим сріблом – тим самим, яке закопали у саду перші власники дому в надії зберегти від мародерів.
  • Концентрированная история
    Дженни Эрпенбек – это известная современная немецкая писательница. Любимой книгой из ее творчества и меня является ее роман «Проклятие дома», который был переведен на украинский издательством «Книги-21». Самым интересным здесь является то, что главным персонажем произведения является дом. Так, на берегу огромного озера архитектор строит для своей жены красивый дом. В его родной стране только начинает проявлять себя нацизм. Пройдет еще не так много времени и начнется Вторая мировая война, его прекрасный дом станет дислокации солдат из армии противника, а его любимая жена будет прятаться в гардеробной, балансируя на грани жизни и смерти.

    Со временем этот дом будет принадлежать еще нескольким семьям, но их истории – это всего лишь фон для настоящего главного героя романа – дома. Мне показалось, что этот дом у озера метафора, и писательница на самом деле рассказывает историю своей страны двадцатого века. «Проклятие дома» - книга небольшая, но очень многогранная. И она заслуживает читательского внимания, поэтому советую ее всем.
  • Історія Німеччини
    Молодий і амбітний архітектор будує для своєї коханої будинок над озером. Але не треба поспішати думати, що це історія – про кохання. Ні, книга німкені Дженні Ерпенбек «Прокляття дому» зовсім не про нього, хоча трохи кохання все ж тут є. Дім будують у 1936 році, і це важливо, адже будівництво йде на ділянці, яку архітектор купив у єврея, кий у тогочасній Німеччині, як ми пам’ятаємо, вже нічого не належало. Покидає наш герой своє творіння вже за соціалістичного валу. Він не вписався у цей лад і тепер мусить рятуватись втечею до Західного Берліну. Від 1940 року у будинку на озері мешкає дружина архітектора. Також тут переховуватиметься дівчинка-єврейка, згодом тут мешкатиме письменниця. І вже у від її онуків дім перейде у власність держави в сучасні Німеччині. «Прокляття дому» - неймовірна книга. Лаконічна, може, навіть трохи суха, але це ні в якому разі її не псує. Чудовий зразок якісної сучасної німецької літератури. Рекомендую до прочитання цей твір усім, хто любить подібну прозу. П'ять зірок.
  • Історія країни як історія будинку
    Дженні Ерпенбек -- без сумніву, талановита німецька письменниця та театральна режисерка. Власне, останнє амплуа неабияк відчувається у літературному доробку, як от у даному романі ,,Прокляття дому", читання якого сміливо можна порівняти з переглядом динамічного, сильного та незабутнього короткометражного фільму. І ще напрочуд пізнавального, причому у зручній, лаконічній формі, адже на біля двохстах сторінках сконденсовано майже столітню історію Німеччини. То ж, якщо вам до вподоби такі твори, як ,,Моє сторіччя" Гюнтера Грасса або ,,Груповий портрет з дамою" Генріха Белля, і цей роман стане чудовим поповненням вражень про драматичну світову та локальну роль німців як нації у буремному двадцятому столітті...

    Головним героєм оповіді постає будинок. Його спроектував та збудував один архітектор як подарунок коханій дружині. Міняються власники дому одні за одними, але декорації залишаються ті ж -- берег Бранденбурзького озера, на якому височить мовчазний свідок усіх подій. Ось відшуміла Перша світова війна, розпочалися єврейські погроми, за ними прийшла Друга світова війна, яка відкрила його двері для червоноармійців... Поділ Німеччини... Падіння Берлінської стіни... Врешті, занепад самого будинку і логічне завершення його історії...

    ,,Прокляття будинку" українською мовою вийшло завдяки чудовому перекладу Христини Назаркевич (видавництво ,,Книги - 21"). Також хочу звернути особливу увагу на напрочуд красиву та змістовну обкладинку видання. Наявність столових приборів на трояндовому кущі -- не просто так). Не буду розкривати карти). То ж, якщо ви належите до категорії тих читачів, які ,,ведуться" на ілюстративне оформлення палітурки, не читаючи анотації, покупка саме цієї книги стане потраплянням ,,в десятку"! Читайте та насолоджуйтесь направду вартісним чтивом!
  • Современная немецкая проза
    Признаюсь, что книгу немецкой писательницы Дженни Эрпенбек «Проклятие дома» я купила, даже не читая аннотации, благодаря ее невероятно красивой обложке. К тому же эту книгу выпустило издательство «Книги-ХХІ», а это знак качества, ведь плохие книги в их арсенале мне не попадались. В этой по-немецки лаконичной книге мне понравилось буквально все – от замысла и идеи до воплощения. Изюминкой произведения является то, что главным его героем является не человек или животное, а предмет невоодушевленный, а именно дом. Он был спроектирован, а затем возведен талантливым архитектором для своей любимой супруги.

    «Проклятие дома» - это переданная через историю здания история всей Германии прошлого века. Дом будет менять владельцев, он будет разграблен российскими солдатами, которые проживут в нем некоторое время. В разные годы возле этого дома на берегу живописного озера будут отдыхать его все новые и новые владельцы. Это произведение – отличный пример современной немецкой прозы. Он великолепен в своей немногословности.
 

Характеристики Прокляття дому

Автор
Дженні Ерпенбек
Видавництво
Книги - XXI
Мова
Українська
Рік видання
2016
Перекладач
Христина Назаркевич
Кількість сторінок
160
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135х215 мм
Палітурка
Тверда, Суперобкладинка
Папір
Офсетний
ISBN
978-617-614-117-4
Вага
250 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література Німеччини
Література за періодами
Сучасна література