Книга Подив і тремтіння
Код товару: 738886
Опис книги
Характеристики
Відгуки
baby555
25 лютого 2019 р
Схід і Захід
Книги Амелі Нотомб мені подобаються, насамперед, нетривіальним сюжетом, а також тим. що часто основою для них ставав особистий досвід.
Більгійка за національність, Амелі з батьками до п'яти років жила в Японії, адже її батьки працювала там у дипломатичній сфері. Цей період залишив у пам'яті і свідомості письменниці глибокий слід на все життя. Тому, ставши дорослою, вона вирішила повернутися у країну дитинства. І якщо в особистому житті все почато складатися успішно (читайте книгу "Токійська наречена"), то в кар'єрі щось пішло не так. І це при тому. що вона прекрасно володіла мовою і не була цілковито чужою в культурному середовищі японців.
Певно, все-таки був правий Редьярд Кіплінг, автор славнозвісного "Мауглі", у своєму вірші "Балада про Західі Схід", де казав:
"Захід є Захід, а Схід є Схід, і їм не зійтися вдвох,
Допоки Землю і Небеса на Суд не покличе Бог..."
Амелі довелося десять разів пошкодувати, що вона захотіла працювати у великій японській корпорації. Адже східна і західна корпоративні культури настільки різні, що іноді нам, представникам західної культури здається, що японці (а також араби, індійці та інші представники східних національностей) неначе прилетіли до нас з іншої планети.
Амелі не перемогла в цій боротьбі, але, можливо, хтось все ж переможе? Ось, як звучить продовження поезії Кіплінга:
"...Та Сходу і Заходу вже нема, границь нема поготів,
Як сильні стають лицем у лице, хоч вони із різних світів!"
Христина Христина
17 січня 2019 р
Розрив шаблонів
Японія. Якою ми собі її уявляємо? Витончена східна екзотика, ювелірне поєднання традицій і сучасності, просякнуті унікальною філософією - усвідомлене ставлення до життя.
А тепер уявіть роботу своєї мрії - перекладач на великій японській фірмі.
Уявили?..
...як ви перераховуєте пачки паперів, розливаєте почесний чай, перегортаєте календарі і пересуваєте рухому червону рамку на точну дату, робите тисячі фотокопій знову і знову, бо «край світлини не цілком паралельний краям аркуша», копіюєте колонки цифр, а коли розмовляєте японською - вам наказують... забути цю мову.
Вітаю, вас призначили на посаду ні се, ні те.
Уявляємо далі?.. Ваші дії...
Найлогічніше - подати заяву на звільнення. Найлогічніше для європейця, американця, але тільки не для японця... В очах японця це - втратити обличчя, зганьбити себе, а, отже, найгірше, що може бути.
Думаєте, це - дно і далі опускатись немає куди?
Ні се, ні те може виявитись також надто високою посадою...
Книга, яка рве шаблони, викликає шок, перевертає стереотипи з ніг на голову і точно не залишає байдужим!
Оскільки, роман базується на реальних фактах, ця абсурдність з нашого погляду є звичним способом існування японської компанії.
Ви незадоволені своєю роботою? Вважаєте, що керівництво вас не цінить? Що співробітники хочуть вас підставити? Тоді вам просто необхідно прочитати цю книгу!
Зеленчук Ірина
11 січня 2019 р
Коли межа між захопленням і ненавистю дуже тонка...
В цій книзі Амелі Нотомб використала деякі автобіографічні факти, що мені дуже сподобалося, при прочитанні я більш довіряла всьому, що там написано, адже авторка писала про себе.
Історія починається з того, як Амелі влаштовується на роботу в одну велику японську компанію, нам показують ієрархію відділу в якому вона працюватиме, наголошую на тому, що події відбуваються в дев’яності роки. Все складується досить непогано, якщо не враховувати те, що Амелі не роз’яснили її обов’язків і вона по суті тиняється без діла намагаючись знайти собі, якесь заняття.
Вона намагається допомогти, але постійно натикається на негатив збоку керівництва. Єдиною її розрадою є гарна японка, яка видається дуже милою і привітною з першого погляду, звуть її Морі. Амелі просто зачудовується її красою. Одного разу нашій головній героїні випала нагода показати свій професіоналізм, але її видала та кому вона найбільше довіряла. Морі лише з виду була така ідеальна і чемна, але заздрість взяла своє.
Також в книзі дуже добре описаний менталітет Японців, якщо ти не вийшла заміж до 25 ти зганьбила себе, якщо ти голосно говориш ти ганьбиш себе, якщо з тебе сміються ти ганьбиш себе, якщо ти мало працюєш ти ганьбиш себе, якщо дуже тепло і ти впрів то ти зганьбив себе плямами поту, якщо ти дуже голосно справляєш потребу в туалеті ти зганьбив себе, якщо ти звільнився з роботи не пропрацювавши на ній рік ти зганьбив себе. І багато чого іншого, я сподіваюся, що зараз в Японії все по іншому.
В книзі зачіпаються проблеми, що пов’язані з неприйняттям в Японії іноземців на підсвідомому рівні, а також те, що твій начальник може тобою помикати, як хоче, ця проблема є актуальною в багатьох країнах і в нашій також.
Ця книга також насичена кумедними історіями, які розряджають обстановку, і я сміялася в голос.
Я залишилася дуже задоволена цією книгою, вона легко читається, і її хочеться перечитувати. Чи це книга про Японію, безперечно так, але зараз вона змінилася, адже пройшло більше 25-ти років. Як на мене то це більше книга про відносини між людьми, які різні за рангом і про те, що хтось залишається людиною у будь-якій ситуації,а хтось втрачає людський образ при найбільш підходящій нагоді.
1
Виникли запитання?
0-800-335-425
Зв'язатися



