Книга Матінка Макрина

2 Відгуки
Формат
Мова книги
Видавництво
Рік видання
Категорія

Видатні містифікації, жертвами яких стають тисячі людей, навіть незгірш освічених і цілком статечних, – не винахід «епохи постправди». У матінки Макрини Мечиславської, святої мучениці за католицьку віру, запобігали ласки сановники й аристократи, вона мала аудієнції в Папи й зналася з Адамом Міцкевичем, про неї писали Юліуш Словацький та Станіслав Висп’янський.

У книзі Яцека Денеля з переплетених монологів Макрини-Юльки постають різні версії однієї приватної історії, яка свідчить, що розмежувати побожність і глум, святість і божевілля іноді майже неможливо, а часто – просто нікому не потрібно. Ми ж завжди віримо в те, у що хочемо вірити.

Продавець товару
Код товару
742515
Характеристики
Тип обкладинки
Тверда
Мова
Українська
Доставка та оплата
Вказати місто доставки Щоб бачити точні умови доставки
Опис книги

Видатні містифікації, жертвами яких стають тисячі людей, навіть незгірш освічених і цілком статечних, – не винахід «епохи постправди». У матінки Макрини Мечиславської, святої мучениці за католицьку віру, запобігали ласки сановники й аристократи, вона мала аудієнції в Папи й зналася з Адамом Міцкевичем, про неї писали Юліуш Словацький та Станіслав Висп’янський.

У книзі Яцека Денеля з переплетених монологів Макрини-Юльки постають різні версії однієї приватної історії, яка свідчить, що розмежувати побожність і глум, святість і божевілля іноді майже неможливо, а часто – просто нікому не потрібно. Ми ж завжди віримо в те, у що хочемо вірити.

Відгуки
2 Відгуки
Світлана
24 жовтня 2017 р
5 балів
Страшно...
Дуже неоднозначно... І дуже вчасно... Перш за все, кожна сторінка книги просто випромінювала (яке недоречне слово для негативного почуття) і заряджала ненавистю до москалів (саме так, не до росіян, а до москалів). Читаєш і в кров ніби через систему капає краплина за краплиною озлобленість, обурення, зневага до представників того народу. І кожне слово, кожна сторінка руйнує в тобі віру в Господа, волає до тебе і до Сил Небесних змученим криком: "За що? Як так? Навіщо?" Голова відмовляється переварювати інформацію насичену тортурами, знущаннями, насильством заради віри, заради релігії. А де ж любов до ближнього? Де всепрощення? Де милість Божа і людська??? І душа розривається між добром і злом, і хочеться заплющити очі і вдати, що це все сон, не книга, не історія, написана рубцями на чужому тілі, а лише жахіття. І, о диво, це таки виявляється сном. Майже сном. Бо останні сторінки ніби сигнал будильника силоміць витягують тебе з заплутаних почуттів і ти розгублено оглядаєшся, щось пригадуєш і з певним полегшенням думаєш-ой, це все простіше, це все не так складно і страшно, це всього лиш насилля чоловіка стосовно жінки. А тоді від ось цієї останньої думки серце гупає і навіть пропускає удари - НАСИЛЛЯ ЧОЛОВІКА НАД ЖІНКОЮ - ЦЕ НЕ СТРАШНО???
Олеся Кізима
14 серпня 2017 р
5 балів
Видатна містифікаторка 19-го століття
Матінка Макрина Мечиславська - реальна жінка, що жила у 19 столітті в Польщі. Вона видавала себе за черницю - ігуменю мінських сестер-василіянок, які й справді зазнавали гонінь через своє віросповідання. У ті часи на території так званих ,,кресів", тобто околиць, а саме на польсько-білоруському та польсько-литовському кордонах, місцеві уніати утискалися панівною релігією - православ'ям. Жінка офіцера Вінча, яка нарекла себе згодом Макриною, животіла у дуже нещасливому шлюбі, щодня піддаючись на тортури від руки завжди п'яного чоловіка. Її й справді можна вважати мученицею, зважаючи на таке повне страждань, болю та сліз життя. Та одного разу доля змилосерджується на нею - нелюд-чоловік помер. Саме ця подія стала поворотною у житті пані Вінчової. Яцек Денель здійснив надзвичайно копітку працю, готуючись написати цей твір. Він провів ретельне ,,розслідування", опрацювавши гори історичних матеріалів та архівних даних. Щоб довести, що славнозвісна матінка Макрина, з якою радилися чиновники, спілкувався Папа Римський, яка зналася з Адамом Міцкевичем і яку оспівував у своїх поезіях Юліуш Словацький, була... авантюристкою. Автор написав роман у вигляді монологів Макрини. Він послуговувався багатьма застарілими словами та діалектизмами. Український переклад дуже майстерно зробив Андрій Бондар. Це дозволяє якнайповніше відчути атмосферу того часу. А дизайн обкладинки, зручний шрифт цього дуже якісного українського видання доповнять усе ще й естетичним задоволенням від читання.
Виникли запитання? 0-800-335-425
125 грн
202 грн
В наявності
Паперова книга
Сплачуйте частинами
Щоб сплатити частинами: потрібно мати картки Monobank або Приватбанку під час оформлення замовлення оберіть спосіб оплати «Покупка частинами від Monobank» або «Оплата частинами від ПриватБанку»
ПриватБанк
2-4 платежі
Доставка та оплата
Вказати місто доставки Щоб бачити точні умови доставки