Федеріко Ґарсіа Лорка. Вибрані поезії
Паперова книга | Код товару 86383
Yakaboo 5/5
Автор
Федеріко Гарсіа Лорка
Видавництво
Кальварія
Мова
Українська
Рік видання
2020
Перекладач
Григорій Латник
Кількість сторінок
216
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
133x208 мм

Усе про книжку Федеріко Ґарсіа Лорка. Вибрані поезії

Його першу поетичну книжку було видано, коли поету було 20, а за півтора роки — поставлено на сцені його першу п’єсу. І одразу творчість Федеріко Ґарсіа Лорки отримала визнання. А розстріляли його в 38, на піку популярності, і ще 39 років книжки митця були спочатку взагалі заборонені, а потім жорстко цензурувалися в рідній країні — Іспанії.

Більше, до сьогодні точаться дискусії щодо його життя: причини розстрілу, самого факту смерті, поховання, політичних вподобань та, навіть, сексуальної орієнтації. Немає суперечок тільки щодо його творчості — адже його було визнано Майстром іще за життя.

Ця збірка його поезій в перекладах — одна з найповніших, виданих українською. Особливу увагу приділено найвідомішим циклам. Ті з них, що являють собою вершинні здобутки автора, перекладено повністю або майже повністю. Це — «Поема про канте хондо», «Пісні», «Циганський романсеро», «Плач по Іґнасьйо Санчесу Мехіасу», «Диван Тамаріту», «Сонети».

Читати повний опис
Згорнути
Характеристики
Автор
Федеріко Гарсіа Лорка
Видавництво
Кальварія
Мова
Українська
Рік видання
2020
Перекладач
Григорій Латник
Кількість сторінок
216
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
133x208 мм
Рецензії
  •  
    Великолепная книга
    Федерико Гарсиа Лорка – это один из самых талантливых поэтов двадцатого века. Увы, ему была отмерена очень короткая жизнь, однако этот удивительный человек оставил после себя огромное литературное наследие – несколько насыщенных сборников прекрасных стихов, которые хочется читать и перечитывать. В эту книгу вошли самые заметные поэзии Федерико из разных сборников в украинских переводах. Несмотря на то, что Лорку (как, наверное, и всю поэзию в общем лучше всего читать в оригинале), украинские переводы очень мелодичны и красивы – они читаются как песня, поэтому переводчик Григорий Латник, по моему мнению, постарался на славу.

    Вообще у этой книги минусов нет – сплошные плюсы, начиная от потрясающей выборки стихотворений и заканчивая оформлением. Так, издание оформлено в черно-красных тонах, в книге присутствует удобное ляссе, страницы очень плотные, качество печати отменное. В общем, книга прекрасная как внутри и по содержанию, так и снаружи и по оформлению. Так что рекомендую всем, кто любит Лорку или хочет полюбить этого поэта.
  •  
    найповніша збірка в українському перекладі
    Ф.Г. Лорка - іспанський поет що не раз перекладався українською, зокрема, з-під пера Івана Драча, Дмитра Павличко, Миколи Лукаша та навіть Василя Стуса.

    Іспанська поезія має свій особливий ритм, де класичні поняття віршованого розміру та римування не застосовуються, у її перекладі особливо важливо передати не буквальний зміст, сюжет, а емоцію. Цікаво, яких відтінків може надавати мова тексту, наприклад, цикл Циганський романсеро набирається нового емоційного забарвлення тільки з одного нюансу - в іспанській, на відміну від української - "місяць" - жіночого роду.

    Переклад Григорія Латника можна назвати "зразково українським" - мелодійний, багатий на синонімічний ряд, з відповідальною та природньою адаптацією особливостей нашої граматики відносно іноземного оригіналу. Направду, цю роботу можна розглядати з точки зору окремих поетичних творів.

    Щодо самої книги - це моє перше знайомство з видавництво Кальварія і враження виключно позитивні. Чудова якість видання, цупкий папір, книга прошита, для обкладинки та розділів використані фрагмент картини Е.Мане та, що надає особливої атмосфери - малюнки самого Лорки. Рекомендую її як для особистої бібліотеки, так як і подарунок для поціновувачів.
Купити - Федеріко Ґарсіа Лорка. Вибрані поезії
Федеріко Ґарсіа Лорка. Вибрані поезії
200 грн
Є в наявності
 

Рецензії Федеріко Ґарсіа Лорка. Вибрані поезії

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    Великолепная книга
    Федерико Гарсиа Лорка – это один из самых талантливых поэтов двадцатого века. Увы, ему была отмерена очень короткая жизнь, однако этот удивительный человек оставил после себя огромное литературное наследие – несколько насыщенных сборников прекрасных стихов, которые хочется читать и перечитывать. В эту книгу вошли самые заметные поэзии Федерико из разных сборников в украинских переводах. Несмотря на то, что Лорку (как, наверное, и всю поэзию в общем лучше всего читать в оригинале), украинские переводы очень мелодичны и красивы – они читаются как песня, поэтому переводчик Григорий Латник, по моему мнению, постарался на славу.

    Вообще у этой книги минусов нет – сплошные плюсы, начиная от потрясающей выборки стихотворений и заканчивая оформлением. Так, издание оформлено в черно-красных тонах, в книге присутствует удобное ляссе, страницы очень плотные, качество печати отменное. В общем, книга прекрасная как внутри и по содержанию, так и снаружи и по оформлению. Так что рекомендую всем, кто любит Лорку или хочет полюбить этого поэта.
  •  
    найповніша збірка в українському перекладі
    Ф.Г. Лорка - іспанський поет що не раз перекладався українською, зокрема, з-під пера Івана Драча, Дмитра Павличко, Миколи Лукаша та навіть Василя Стуса.

    Іспанська поезія має свій особливий ритм, де класичні поняття віршованого розміру та римування не застосовуються, у її перекладі особливо важливо передати не буквальний зміст, сюжет, а емоцію. Цікаво, яких відтінків може надавати мова тексту, наприклад, цикл Циганський романсеро набирається нового емоційного забарвлення тільки з одного нюансу - в іспанській, на відміну від української - "місяць" - жіночого роду.

    Переклад Григорія Латника можна назвати "зразково українським" - мелодійний, багатий на синонімічний ряд, з відповідальною та природньою адаптацією особливостей нашої граматики відносно іноземного оригіналу. Направду, цю роботу можна розглядати з точки зору окремих поетичних творів.

    Щодо самої книги - це моє перше знайомство з видавництво Кальварія і враження виключно позитивні. Чудова якість видання, цупкий папір, книга прошита, для обкладинки та розділів використані фрагмент картини Е.Мане та, що надає особливої атмосфери - малюнки самого Лорки. Рекомендую її як для особистої бібліотеки, так як і подарунок для поціновувачів.
 
Характеристики Федеріко Ґарсіа Лорка. Вибрані поезії
Автор
Федеріко Гарсіа Лорка
Видавництво
Кальварія
Мова
Українська
Рік видання
2020
Перекладач
Григорій Латник
Кількість сторінок
216
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
133x208 мм
Палітурка
Тверда
ISBN
978-966-663-431-6
Вага
250 гр.
Тип
Паперова
Клас
10-й клас
Література
Зарубіжна
Література країн світу
Література Іспанії
Література за періодами
Література XX ст.