Вхід або реєстрація
Для відслідковування статусу замовлень та рекомендацій
Ваше місто доставки
Безкоштовно по Україні
Без вихідних, з 9 до 20
Для відслідковування статусу замовлень та рекомендацій
Ваше місто доставки
«Хуліганські» вірші Сергія Прилуцького подорослішали у серпні 2020 року, коли їх герої, вихідці з тих самих золотих 90-х, вийшли на вулиці міст Білорусі. Те, що вони там побачили та пережили, виходить за межі найцинічнішої фантазії та формує зміст останньої книги поета — найсерйознішої і найконцептуальнішої з усіх попередніх.
З білоруської переклада Олена Степаненко.
«Хуліганскія» вершы Сяргея Прылуцкага пасталелі ў жніўні 2020 года, калі іхнія героі, родам з усё тых жа залатых 90-х, выйшлі на вуліцы беларускіх гарадоў. Тое, што яны там убачылі і перажылі, пераўзыходзіць межы самай цынічнай фантазіі і ўтварае зьмест найноўшай кнігі паэта — найбольш сур’ёзнай і канцэптуальнай з усіх папярэдніх.
Пераклала з беларускай Алена Сцепаненка.
«Хуліганські» вірші Сергія Прилуцького подорослішали у серпні 2020 року, коли їх герої, вихідці з тих самих золотих 90-х, вийшли на вулиці міст Білорусі. Те, що вони там побачили та пережили, виходить за межі найцинічнішої фантазії та формує зміст останньої книги поета — найсерйознішої і найконцептуальнішої з усіх попередніх.
З білоруської переклада Олена Степаненко.
«Хуліганскія» вершы Сяргея Прылуцкага пасталелі ў жніўні 2020 года, калі іхнія героі, родам з усё тых жа залатых 90-х, выйшлі на вуліцы беларускіх гарадоў. Тое, што яны там убачылі і перажылі, пераўзыходзіць межы самай цынічнай фантазіі і ўтварае зьмест найноўшай кнігі паэта — найбольш сур’ёзнай і канцэптуальнай з усіх папярэдніх.
Пераклала з беларускай Алена Сцепаненка.