Книга Експансія. Книга 5. Ігри Немезиди

2
8
Код товару: 1490397
Формат
Товар бере участь у таких промо:
Мова книги
Видавництво
Рік видання
Опис книги

П'ята книга «Експансії» Джеймса Корі розповідає про те, як розпався екіпаж славетного «Росинанта»: побрали троє з них відпустки на пару тижнів, а зійшлися — насилу! — знову місяців за два? Хіба гадали вони, які випробування доведеться їм пройти, аби повернутися до рідного корабля-домівки? Вириватися з полону в бунтівного крила поясан. Доправляти прем’єр-міністра Марса на Місяць. Рятувати життя – і не лише власне – опинившись у неабиякій тюрмі з дивною назвою: чи то Яма, чи то Канава, чи Віфлеєм, чи Бедлам…

Але всі-всі вони врятувались! І цікаво — й чи випадково? — що верховоду розпоясаних поясан звати Інарос, а це в метатезі дає росІна(нт), і цим ніби потверджується припущення Фреда Джонсона: Інарос — маріонетка, чи то «їздова тварина» таємно-справжнього Вождя Інсургентів, і це припущення потверджується натяком наприкінці книги... І чи не збожеволіла богиня помсти Немезида, якщо руками ошалілих бунтарів кинула на Землю три астероїди, аби знищити цю колиску й годувальницю всього людства?

Характеристики
Кількість сторінок
480
Доставка
Вказати місто доставки Щоб бачити точні умови доставки
Варіанти оплати
Оплата карткою онлайн (через сервіс LiqPay)
Оплата карткою Зимова єПідтримка/Національний кешбек
Відгуки
2
8
Dan
9 лютого 2026 р
Середнячок
Частина,в якій автор вирішив показати, що це вже не ті трохи наївні (це про всю команду) і дурнуваті (це тільки про Голдена) люди, які були в перших частинах. Тут вже внутріші роздуми і конфлікти показуються більш глибоко. І взагалі вайб книги трохи міняеться, герої ніби старають, в них змінюються пріорітети і мислення. Корі намагаеться це показати, але виходить з змінним успіхом.
Олександр
23 липня 2025 р
Мабуть це дно
Хоча ні - дном була плпередня книга, а це - набагато глибше. Трапунок? Спідня щелепа?! Це просто знущання з української мови... Дуже шкодую, що купив відразу 5 книг!
Андрій Градов
6 січня 2025 р
Це неможливо читати
Читаючи четверту частину цієї дуже цікавої серії книг я гадав, що неможливо переплюнути рівень невдалості українського перекладу із різного роду "дуподучками". На жаль, в цій частині перекладач та видавник тримають марку і не дають можливості насолодитися книжкою. "Her hands and feet hurt" - здавалося б, як можна перекласти це речення? "Її п’ястуки й ступні боліли". П'ястуки?! П'ястуки... І це лише один приклад неадекватності вибору слів для перекладу, на ряду із: "шелестівками", "голосівками", "козубами" тощо. Постійно складалося враження, що я читаю не про пригоди космічних мандрівників майбутнього, а про посиденьки якихось вуйок у колибі. Надаючи перевагу перекладу книжки над оригіналом, я сподіваюся, що мені не потрібно звертатися для словника, щоб зрозуміти про що йде мова. Мабуть, простіше вже дійсно читати її в оригіналі, щоб не псувати враження від книжки. Сама п'ята книга дуже сподобалася. У авторів дійсно вийшло надзвичайно цікаво "роз'єднати" команду "Росинанта" у космічному просторі, але все одно тісно переплести долі кожного з них.
Виникли запитання? 0-800-335-425
Зв'язатися
649 грн