Книга Улісс
Код товару: 885274
Опис книги
Характеристики
Доставка
Вказати місто доставки
Щоб бачити точні умови доставки
Відгуки
Андронум
3 грудня 2025 р
Взагалі не сподобалась дана книга
Мої загальні суб'єктивні враження від прочитання "Улісса" Джойса вкрай негативні. Спочатку читання у мене склалося враження що це за потік свідомості я читаю - і дійсно я потім виявив що цей однойменний художній прийом використав автор при написанні цієї великої за обсягом книги.
Як для мене недоліки оформлення саме цього видання:
Використання нового правопису - це взагалі не для мене таке читати.
Дуже малий шрифт що робить не комфортним читання.
Неправильно перекладені за змістом прізвища та клички персонажів, тому краще читати дану книгу в оригіналі.
Тому моя загальна оцінка 1.
2
Любов Белеканич
28 липня 2021 р
Это шедевр литературы!
Ох, Улисс.
Это безоговорочно шедевр литературы двадцатого века!
И как теперь читать другие, обычные книги??
Начиналось всё легко, непонятно, но интересно. Ближе к середине стало немного сложнее, оставалось в какой-то мере непонятно и ещё больше интересно. Ну а в конце, тяжело передать.
Это и удовольствие, и радость, и понимание, но такое, призрачное и просто восхищение. Восхищение тем, как Джойсу, на первый взгляд, простому смертному человеку, удалось написать нечто подобное.
Для начинающих посоветую всё таки русский вариант книги (переводчик Хоружев), запастись терпением и сначала читать подсказки автора, потом главу (ну или сколько сможете), и только потом отсылки.
Ещё есть на Ютюбе несколько глав аудиокниги, которая поможет понять, как читать и легче понимать диалоги в жизни или в голове у персонажа. И есть описание и некие факты, которые во время чтения могли остаться незамечеными или непонятыми на канале "Армен и Фёдор".
А вообще, это книга, которая точно не оставит вас равнодушными. Вам она или понравится и вы будете восхищаться автором и тем, как меняется стиль письма от главы до главы. Или скажете, что это самая отстойная книга и не стоит тратить на неё время.
В любом случае, нужно попробовать.
2
8
Тарас Воробій
3 вересня 2019 р
головний твір модернізму
Мабуть, один з найзагадковіших романів в літературі. І разом з тим річ, яка визначила літературний ландшафт всього двадцятого століття у цілому світі. Коли читав роман, а паралельно фоном в автівці слухав романи того ж Андруховича фоном, ловив, що багато прийомів, художніх засобів Джойса беруть на озброєння сучасні нам літератори. Це і потоки свідомості, і гра слів і сенсів, і різні химерні нагромадження чуттів, смаків. Очевидно, що саме Джеймс Джойс і був «прабатьком» усіх потоків свідомості. В його «послідовників» все набагато технічніше, продуманіше. Але якщо хочеш зрозуміти «що це за хрінь?», і звідки її витоки. То прочитати Джойса необхідно. Це так як не можна зрозуміти глибоко гард-рок, перед тим не послухавши «Бітлз». Можливо і буде «качати», і проймає краще. Але для того, щоб зрозуміти витоки, еволюцію – треба все таки послухати трохи і рок-н-рольчик.
Мені, особисто сподобалося, що моя книжка саме видана «Жупанським». Поки читаю – то огорнув в обкладинку (це щодо того, що палітурка ганчір’яна і в неї набивається пилюка). А от на полиці таки виглядає гарно))). Якість перекладу, як на мене на висоті. Принаймні підібрано багато українських відповідників, рідкісних соковитих слів, які також збагачують і власну лексику. Окрім тих сенсів, що несуть. Взагалі, перекладати Джойса, справа епохальна. Якщо читати його треба все життя – то переклад, то взагалі процес екзистенційний, і просто таки вимагає купи помилок і спіткань на цій кривій дорозі.
Що трохи б хотів посварити – то передмову. Тобто не те щоб посварити. Але автор передмови теж скаче з теми на тему, десь недоговорює, десь якось затинається. Як для мене – то для цієї путанини, я і читаю самого Джойса, бо мені хочеться «нагрузити» мізки, чи що там… А роз’яснення я б волів більш чіткі, структуровані. Особисто б я, якби видавав цей роман, то піддав передмову жорсткому редагуванню. Але так як я не видавець, то мушу задовільнятися тим чим є. Люди дійсно проробили чималий шмат роботи, щоб Блум заговорив (задумав, замарив?) українською. І це дійсно епохально. Тому в цілому я дійсно задоволений, що купив саме цю книжку, саме в цій редакції. А далі будемо намагатися залишити «в собі» «Улісса» і якимось чином розвиватися далі, через призму того, що в тебе тепер є досвід прочитання Джеймса Джойса.
7
1
Виникли запитання?
0-800-335-425
Зв'язатися



