Книга Подорож з Геродотом

Формат
Мова книги
Видавництво
Рік видання

От издателя:

Уславлений польський репортер, захопившись Геродотовою "Історією"", несподівано відкрив у першому в світі історикові ще й першого репортера, великого майстра цього жанру. Життя очима двох репортерів , між якими відстань у двадцять п'ять століть, відкривається новими гранями, стає в чомусь зрозумілішим та водночас висуває багато запитань, які потребують відповіді задля морального й духовного розвитку людства.

Продавець товару
Код товару
255265
Характеристики
Тип обкладинки
Тверда
Тираж
2000
Доставка та оплата
Вказати місто доставки Щоб бачити точні умови доставки
Опис книги

От издателя:

Уславлений польський репортер, захопившись Геродотовою "Історією"", несподівано відкрив у першому в світі історикові ще й першого репортера, великого майстра цього жанру. Життя очима двох репортерів , між якими відстань у двадцять п'ять століть, відкривається новими гранями, стає в чомусь зрозумілішим та водночас висуває багато запитань, які потребують відповіді задля морального й духовного розвитку людства.

Відгуки
1 Відгук
Тарас Трембач
13 травня 2017 р
5 балів
Дуже цікаво та пізнавально!
Книга польського публіциста Ришарда Капусцінського "Подорожі з Геродотом" українською мовою видана ще в 2011 році, але придбав я її лише нещодавно. Про існування такої книги я знав вже давно, але спочатку якось не сприйняв її серйозно - чомусь подумав, що це швидше підручник для школярів. Мій шлях до цієї книги був дуже довгий: спочатку прочитав книги Капусцінського "Ще день життя", "Імператор/Шахіншах". Стиль автора дуже сподобався, а наступна прочитана книга "Імперія" лише підтвердила високі сподівання, вирішив, що треба прочитати всі книги автора, які лише видавались українською. Для тих хто не знайомий з творчістю Р.Капусцінського, скажу декілька слів про автора. Пан Ришард Капусцінський (1932-2007) - дуже відомий публіцист, журналіст, найвидаваніший у світі польський автор, лауреат багатьох міжнародних премій, декілька разів номінувався на Нобелівську премію. Як пише про сам автор, він був свідком 27 революцій, багато разів йому приходилось вести репортажі з лінію фронту та ризикувати життям. Отже, про що книга? Як розповідає сам автор, в далекі післявоєнні роки він навчався на факультеті журналістики, де на лекціях історії вперше почув про видатного давньогрецького історика Геродота. Закінчивши навчання, розпочав працювати репортером в польському журналі. Часи були дуже складні, повсюди панувала бідність і сталінський терор. Автор мріяв побувати за кордоном, вершиною мрій було потрапити до Чехословаччини, про дальші краї годі було й мріяти. І от, одного щасливого дня головний редактор вирішила відправити молодого журналіст в далеку Індію. Сучасному поколінню навіть важко уявити 50-ті роки ХХ століття! Це сьогодні про будь-яку країну можна почитати у Вікіпедії, передивитись найдальші закутки світу в google maps, а в часи молодості пана Капусцінського в зруйнованій післявоєнній Польщі знайти інформацію про Індію було вкрай складно. Єдиною книгою про Індію, яка була в наявності в редакції, виявилась щойно видана "Історія" Геродота. Звучить курйозно, навіть кумедно, але саме з книгою Геродота пан Ришард вирушив в свою, першу з сотень подорожей, мандрівку в країни третього світу. У своїй книзі автор постійно переплітає дві сюжетні лінії: розповіді про власні подорожі та розповіді про подорожі батька історії, здійснені за 25 століть до того. Виконуючи редакційні завдання в Індії, Китаї, Ефіопії, Ірані, Алжирі, Єгипті пан Ришард завжди мав під руками "Історію" Геродота і, як тільки випадала вільна хвилина, - поринав в світ Геродота. Капусцінський знаходить в давньому греку рідну душу, приходить до висновку, що Геродот був не так істориком в сучасному розумінні цього слова, як репортером - Геродот також подорожував тогочасною Ойкуменою та описував побачене та почуте. Книга написана дуже цікаво, доступно, містить багато інформації з класичної праці "Історія" Геродота та повинна бути корисною всім хто цікавиться історією, культурою та країнознавством. Єдине зауваження - це досить специфічний переклад. Мені, галичанину, що досить добре володіє польською мовою цей переклад не створював труднощів, а от жителю Харкова чи Херсона може бути важко зрозуміти, що таке "претекст". Якщо коротко - обов`язково купуйте та читайте!
icon-like
Виникли запитання? 0-800-335-425
360 грн
400 грн
В наявності
Паперова книга
Сплачуйте частинами
info
Щоб сплатити частинами: потрібно мати картки Monobank або Приватбанку під час оформлення замовлення оберіть спосіб оплати «Покупка частинами від Monobank» або «Оплата частинами від ПриватБанку»
privat-logo
ПриватБанк
2-4 платежі
Доставка та оплата
Вказати місто доставки Щоб бачити точні умови доставки