Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови
Паперова книга | Код товару 650006
Yakaboo 5/5 25 5 5 рецензій
Автор
Володимир Селезньов
Видавництво
Vivat
Мова
Українська
Рік видання
2016
Кількість сторінок
256
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
60х84/16 (~150х205 мм)
Палітурка
Тверда

Усе про книжку  Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови

Сьогодні часто тиражують твердження, нібито українська мова - це та сама російська, але зіпсована польськими та «галицькими» словами. Чи так суттєво вплинула польська мова на українську? Скільки полонізмів та інших запозичень насправді містить українська мова? Узагалі, чи шкідливі запозичення і як саме взаємодіють різні мови? У книжці вперше комплексно розглянуто ці та інші мовні питання і спростовано міф про «зіпсованість» української мови полонізмами, «галицизмами», неологізмами тощо.

Характеристики
Автор
Володимир Селезньов
Видавництво
Vivat
Мова
Українська
Рік видання
2016
Кількість сторінок
256
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
60х84/16 (~150х205 мм)
Палітурка
Тверда
Рецензії
  • Павло Павло
    28 червня 2016 р.
    Надзвичайно актуальна книга! 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Взагалі незрозуміло де всі наші мовознавці, лінгвісти, філологи, історики. Чим вони займаються? Чому на тонни брехливої російської пропаганди про "апалячєнний русскій язик" майже немає ніякої відповіді з нашого боку? Можливо наші спеціалісти, розуміючи, що це брехня і маніпуляції, не хочуть витрачати час на спростування. Але ж це спеціалісти. А що робити звичайному пересічному українцю? Які контраргументи він може протиставити у суперечці з типовим представником русскава міра? Доводиться самому перечитувати купу літератури, історичних джерел, досліджень, словників, щоб по крихті знаходити дійсно обґрунтовані контраргументи, в які потім можна тикати писками русскіх "братьєв". А такі контраргументи дійсно є! І у цій книзі зібрана немала їх кількість. За що велика подяка автору!

    Але що прикро, дуже не вистачає таких книг як ця, спрямованих саме на спростування російської брехні, маніпуляцій, міфів стосовно українців, нашого походження, нашої мови, нашої держави. Бо часто українцям нічого протиставити росіянам у відповідь на їхню шовіністичну ахінею. Причому протиставити обґрунтовано, так щоб самі росіяни зрозуміли хибність своїх доводів і переконань.
  • Анастасия
    25 квітня 2017 р.
    Крапка у суперечках 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Кожному з нас хоча б раз, але доводилось чути від когось, що українська мова – це зіпсована польською російська. Особливо популярним це твердження стало в останніх кілька років. І, оскільки своя мова – це одна з найважливіших ознак незалежної держави та сформованої нації, особливо гостро постала потреба у розвінчуванні цього живучого міфу. Тому праця дніпровського журналіста й дослідника Володимира Селезньова «Мовні війни» з’явилась саме вчасно. Чи справді польська мова так суттєво вплинула на українську? Чи настільки схожі українська та російська? Скільки полонізмів у російській мові? Це лише кілька питань з великого переліку, на які дає відповіді автор у своїй книзі.

    «Мовні війни» - це чудовий приклад праці на складну філологічну тему, написаний доступною мовою, яку зрозуміють не тільки фахівці, а й широке коло читачів. Безліч прикладів, порівнянь і невеличкі словники значно полегшують сприйняття та засвоєння інформації. Поява такого дослідження – значний крок для українського мовознавства. Як на мене, існує досить гостра необхідність перекладу «Мовних воєн» Селезньова російською – на противагу тим, хто особливо гучно наголошує на вторинності української мови.
Купити - Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови
Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови
70 грн
Є в наявності
 

Рецензії  Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • Павло Павло
    28 червня 2016 р.
    Надзвичайно актуальна книга! 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Взагалі незрозуміло де всі наші мовознавці, лінгвісти, філологи, історики. Чим вони займаються? Чому на тонни брехливої російської пропаганди про "апалячєнний русскій язик" майже немає ніякої відповіді з нашого боку? Можливо наші спеціалісти, розуміючи, що це брехня і маніпуляції, не хочуть витрачати час на спростування. Але ж це спеціалісти. А що робити звичайному пересічному українцю? Які контраргументи він може протиставити у суперечці з типовим представником русскава міра? Доводиться самому перечитувати купу літератури, історичних джерел, досліджень, словників, щоб по крихті знаходити дійсно обґрунтовані контраргументи, в які потім можна тикати писками русскіх "братьєв". А такі контраргументи дійсно є! І у цій книзі зібрана немала їх кількість. За що велика подяка автору!

    Але що прикро, дуже не вистачає таких книг як ця, спрямованих саме на спростування російської брехні, маніпуляцій, міфів стосовно українців, нашого походження, нашої мови, нашої держави. Бо часто українцям нічого протиставити росіянам у відповідь на їхню шовіністичну ахінею. Причому протиставити обґрунтовано, так щоб самі росіяни зрозуміли хибність своїх доводів і переконань.
  • Анастасия
    25 квітня 2017 р.
    Крапка у суперечках 100% пользователей считают этот отзыв полезным
    Кожному з нас хоча б раз, але доводилось чути від когось, що українська мова – це зіпсована польською російська. Особливо популярним це твердження стало в останніх кілька років. І, оскільки своя мова – це одна з найважливіших ознак незалежної держави та сформованої нації, особливо гостро постала потреба у розвінчуванні цього живучого міфу. Тому праця дніпровського журналіста й дослідника Володимира Селезньова «Мовні війни» з’явилась саме вчасно. Чи справді польська мова так суттєво вплинула на українську? Чи настільки схожі українська та російська? Скільки полонізмів у російській мові? Це лише кілька питань з великого переліку, на які дає відповіді автор у своїй книзі.

    «Мовні війни» - це чудовий приклад праці на складну філологічну тему, написаний доступною мовою, яку зрозуміють не тільки фахівці, а й широке коло читачів. Безліч прикладів, порівнянь і невеличкі словники значно полегшують сприйняття та засвоєння інформації. Поява такого дослідження – значний крок для українського мовознавства. Як на мене, існує досить гостра необхідність перекладу «Мовних воєн» Селезньова російською – на противагу тим, хто особливо гучно наголошує на вторинності української мови.
  • vasiLIT
    24 березня 2018 р.
    Якісно про мову
    Книга Володимира Селезньова «Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови» торкається дуже актуальної теми сучасного суспільства і в просто шикарному стилі. Книга, в першу чергу, бажає розвіяти міф про те, що українська мова утворилася в результаті сплетіння польської та української мов. Насправді, автор усіляко намагається спростувати цей жахливий міф, влучно та цікаво аргументуючи розвінчує його. У книзі якісно дотриманий баланс між дійсно науково-популярною літературою та серйозними науковими дослідженнями. До речі, місцями у виданні зустрічаються незрозумілі терміни, такі як полонізм. Книга розвінчує стереотипи щодо, полонізмів, русизмів та українізмів. У книзі є багато самоіронії та подано досить багато цікавих нових, дуже банальних та часто смішних українських слів. Книга дуже грамотно поділена на розділи, і кожний своєрідно торкається головної тематики книги, розбираючи її на частинки. Мова написання книги легка та зрозуміла, тому читається на одному подиху. Оформлення якісне та лаконічне, папір цупкий, кремового кольору. Рекомендую всім читачам!
  • Лариса
    26 жовтня 2017 р.
    Своевременная книга
    Вам, наверное, тоже не раз приходилось слышать о том, что украинского языка на самом деле не существует. Это в лучшем случае диалект или наречие, а худшем – русский язык, на который пагубно повлиял польский язык. В последние несколько лет, после того, как стало окончательно понятно, что Украина избрала курс на Запад, голоса, которые заявляли это, стали намного громче. Это лишенное логики суждение так агрессивно насаждалось, что некоторые из нас начали верить, что украинский – это никакой не язык.

    Книга Владимира Соловьева «Языковые войны. Миф об испорченности украинского языка» появилась как раз тогда, когда в ней была острейшая необходимость. Автор развенчивает такие популярные мифы, как, к примеру, миф о том, что украинский похож на русский так, как ни на один другой язык. Кроме того, «Языковые войны» следует читать тем, кто хочет убедиться в том, что польский язык повлиял на язык русский куда больше, чем на украинский. В общем, очень интересная и нужная сегодня книга, очень советую ее всем.
  • Маргарита
    18 лютого 2017 р.
    Важлива тема
    Дуже цікава книга! Не зрозуміло лише, чому книжки такої тематики зустрічаються рідко, особливо в часи мовної проблеми і повсякденних інформаційних війн. Українці самі не знають, де в них запозичення, а навкруги лунає все більше суржику. Можливо, цим питанням займаються сотні науковців, однак, на жаль, їхні дослідження залишаються в суто науковій сфері і не досягають супільства.
    Дуже дякую автору за підняття цього питання. З книги винесла для себе багато цікавого, деякі речі переосмислила.
    Дуже корисною є тема про так звані мовні "міфи". Ми з ними живемо і цілком віримо у них, і я так само. Тож було дуже приємно розвіяти бльшу половину з них.
    Хочеться побільше таких книг, спрямованих і на розвінчання міфів, нав`язаних нам нашими сусідами і "попередниками". Автор подає дуже ефективну контраргументацію відносно вже ненависних "ми же одін народ", "украинский то смешение польскаго и русскаго". Сподіваюсь, ця тема буде розвиватися, і на такі книги вже можн буде натрапляти значно частіше.
    Будь ласка, приділіть частинку свого часу цій книзі!
 

Характеристики  Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови

Автор
Володимир Селезньов
Видавництво
Vivat
Мова
Українська
Рік видання
2016
Кількість сторінок
256
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
60х84/16 (~150х205 мм)
Палітурка
Тверда
Папір
Офсетний
Шрифт
PF Agora Slab Pro
Тираж
3100
ISBN
978-617-690-422-9
Вага
300 гр.
Тип
Паперова