Книга Флаш

5
4
Код товара: 822097
Формат
Язык книги
Издательство
Год издания
Описание книги

Предлагаем вашему вниманию книгу Вирджинии Вульф «Флаш» на украинском языке от издательства «O.K. Publishing»!

О книге:

Флаш — милый кокер-спаниель, подаренный на День рождение поэтессе Элизабет Баррет. Для мисс Баррет пёс сразу стала верным другом и надежным товарищем, который всюду её сопровождает и понимает без лишних слов.

Но в жизни Элизабет Баррет неожиданно появляется другой. Некий Роберт Браунинг всё время стал проводить с его хозяйкой, которая в последствии стала Элизабет Браунинг...

У Флаша свой взгляд на происходящее в мире людей — их необычные привычки и само устройство жизни кажется ему странным, а своими наблюдениями за этим миром он делится с читателями. Но всё же Флаш полон беззаветной любви к хозяйке несмотря ни на что, даже на предательство...

Почему стоит купить книгу «Флаш» Вирджинии Вульф?

«Флаш» — биографическая книга британской писательницы, получившая неоднозначные оценки критиков. Она по-своему сентиментальна, иронична и добра.

Этот небольшой роман не только рассказывает историю супружеской пары поэтов глазами собаки, но и отображает особых дух эпохи, в котором жила сама Вирджиния Вульф. Это проза на стыке двух эпох — викторианства и модернизма — которые гармонично объединяются в тексте, а также правды и вымысла. Она ярко показывает культуру Англии и Италии, быт и нравы этих стран.

Положительные отзывы о книге «Флаш» уже оставило множество читателей, неравнодушных к творчеству Вирджинии Вульф и оригинальной модернистской литературе.

Характеристики
Издательство
Количество страниц
176
Отзывы
5
4
Олеся Кізима
29 января 2018 г
Світ очима собаки
,,Флаш. Біографічний нарис" - перша книжкова ластівка молодого українського видавництва ,,O.K. Publishing". Цей відомий роман однієї з найяскравіших представниць англійської модерністичної письменниці першої половини ХХ-го століття - Вірджинії Вульф - було вперше перекладено українською та видано у надзвичайно якісному вигляді. Естетичну насолоду забезпечують атмосферна та текстурна суперобкладинка, стильна ,,собача" закладка. Переклад - відмінний (Наталія Семенів)! Коректура - теж! У цьому виданні не лише не знайдеться жодної одруківки, а й найменшої зачіпки, до чого можна придертися! Хочеться похвалити видавництво за такий добротний продукт та побажати й надалі триматися такого високого рівня у всьому! ,,Флаш" - роман, який ґрунтується на цілком реальних подіях, де головні герої - англійський кокер-спаніель Флаш, поетеса Елізабет Баррет-Браунінґ та її чоловік-поет Роберт - жили у ХІХ-му столітті, спочатку у Великобританії, а згодом - у Італії. Вірджинія Вулф опрацювала низку щоденників та кореспонденції Елізабет, в яких вона так щиро та з неабиякою любов'ю ділилася своїми пригодами з вірним домашнім улюбленцем. Дослідники творчості Вулф стверджують, що ,,Флаш" - це своєрідний літературний жарт, пародія на популярний у ХІХ-му столітті жанр романів-виховання. Але, як би там не було, сучасний читач відкриє для себе дуже цікавий, настроєвий, вікторіансько-модерновий твір, який можна розглядати і як біографію пса, і як життєпис Елізабет Барроу очима Флаша. А ще, без сумніву, ,,Флаш" - дуже і дуже корисний читацький досвід, оскільки спонукає задуматися над багатьма питаннями, в тому числі, і поняття вірності та відданності. ...В одному селі жив-був песик, якого подарували поетесі на день народження. Вони одразу сподобалися одне одному, бо навіть зовнішньо були подібні: Елізабет зачісувала модні великі кучері з обох боків, які спадали донизу точнісінько як вуха Флаша. Обох поєднувала дружба та майже повсякчасна компанія. Тож коли у житті жінки з'являється чоловік, Флаш спочатку ставиться до нього з неабиякою ревністю та агресією, яка згодом таки перемінюється на любов, оскільки Роберт стає законним чоловіком Елізабет. Коли Флаш зазнає третього викрадення, подружжя Браунінґів приймає кардинальне рішення - виїзд за межі батьківщини, подалі від нових спроб доґнеппінґу. Вони обирають сонячну Італію, де для Флаша розпочинається нове життя, яке йому таки до вподоби, бо поруч завжди і всюди - його господарі.
Елена Богатченко
11 января 2018 г
Флаш.
От его имени, о Флаше рассказывает третье лицо, которым написана сия проза в биографическом очерке. Сам же пёсик оставил великий мир, с тем чтобы странничать по страницам настоящего романа. От доисторических гончих, до благородных борзых. Выразительно-художественная повесть, своеобразного произведения приступает к беспристрастному описанию истории о появлении собак под объединяющим названием "спаниель", что своими хвостами укрепились в истекшие столетия, преисполненные желанием одичавшей охоты и устойчивого довольства. Флаш - Проницателен сердечком, сообразителен умом, с ласковыми глазами. Поначалу обычные будни щеночка проходили в домашнем окружении Митфолдов, пёсик имел в распоряжении тёплую ласку, и полную мисочку. С торопливой живостью он блаженствовал, наслаждаясь большинством младенческих удовольствий, характерных его малолетнему ребячеству, позволяя беспечные вольности, какие в отсутствии скверных результатов, сохранялись ненаказанными. В независимости от прощающей юности лёгкую беззаботность, в норове спаниеля угадывалась основательно устремлённая серьёзность. Одним летом Флаша преподнесли в дар именитой приятельнице Элизабет Барретт. За свои отпущенные годы Флаш пережил три дерзновенных воровских угона, за какими следовало тихое бегство в Италию... там во Флоренции - Флаш независимый, свободный, счастливый!
Наталія Чернікова
15 декабря 2017 г
Подарунок. В моєму випадку - собі.
Це моя друга спроба читання Вірджинії Вульф (перша була "Місіс Деловей"). І в разі невдачі вона могла бути й останньою. Але... Все склалося чудово. Перш за все тримати таку книгу в руках - це вже отримувати велике естетичне задоволення. Якість паперу, колір суперобкладинки, шрифт, закладка "як з обкладинки" - дуже гармонійно, вишукано, просто бездоганно! Зміст. Ця книга видалася мені значно легшою порівняно з "Місіс Деловей". Сюжет простий, вам все зрозуміло, не перегружено. Книга читається легко, розповідь ллється неспішно й налаштовує на дуже спокійний лад (все таки інша епоха). Спонукає до порівняння стилю життя теперішнього та "тодішнього"; до роздумів про своє життя з погляду знизу (з точки зору собаки) - як наші вчинки незрозумілі й непояснені "братам нашим меншим" чи часто й нашим дітям заставляють їх хвилюватися й почуватися невпевнено. Переклад просто чудовий (а я в цьому плані надзвичайно прискіплива). На мою думку ця книга може сподобатися тим хто любить "смакувати книжки".
Возникли вопросы? 0-800-335-425
Cвязаться