Книга 100 казок Мами Гуски
Код товара: 979706
Описание книги
Характеристики
Доставка
Указать город доставки
Чтобы видеть точные условия доставки
Отзывы
tatiana001
13 июля 2022 г
пригоди Мами Гуски в Україні
Мама Гуска вельми популярна в усьому світі. Її люблять як дорослі, так і діти завдяки несподіваним поворотам в історіях, кмітливим чи, навпаки, не надто розумним героям, прекрасному гумору і легкості запам'ятовування.
Хто така Мама Гуска? Це дуже поважна пані, яка з давніх-давен розважає та виховує дітлахів. Попри те, що вона народилась у Великобританії, зараз дотепна оповідачка чудово почувається в Україні.
Важливою знахідкою пана Ростислава стало те, що він не лише представив якісні переклади творів, але й спробував - і йому це вдалося! - українізувати героїв та розповіді. Так, наша малеча впізнає себе та своїх друзів у Петрику, Орисі, Софійці, зацікавиться долею Гойдика-Пойдика, дізнається, навіщо Григорію Петруку аж 28 перук, яку корисну й необхідну роботу щодня виконує Лелик-Вечорелик, що відбувається на ярмарку в Хотині та які таїни відкриваються на Івана Купала.
Тут кожний читач знайде історію, загадку, скоромовку, лічилку до душі, оцінивши дотепність української Мами Гуски.
Леся Космовська
13 августа 2020 г
Книга для навчання і для розваги.
Книгу придбала для домашньої бібліотеки і для роботи. Вдома читаю п’ятирічному синові, а також використовую, коли займаюся англійською з дошкільнятами і молодшими школярами.
Збірка віршів зацікавила мене своєю двомовністю. Дуже часто шукаю саме книги-білінгви, думаю вони виправдано популярні серед батьків і педагогів, бо їх можна використовувати і вдома, і на заняттях англійської.
До підбірки «100 казок Mами Гуски» входять віршовані тексти англійською мовою і їх переклад – переспів українською з використанням діалекту Західного регіону України.
Книга має чудове монохромне графічне оформлення Юлії Косівчук, що допомагає у сприйнятті текстів дітьми. Син з радістю розглядав малюнки, поки я читала.
Деякі тексти українською мовою можуть використовуватися для щоденного читання навіть найменшим дітям, певні можна навіть співати, оскільки вони співзвучні з відомими англійськими оригіналами. Для нас такою пісенькою на ніч стала «Зірко, зіронько засяй».
Додатковим бонусом книги є ноти до окремих віршів, що стали пісеньками, ї можуть використовуватися для акомпанементу на фортепіано під час занять з англійської мови. Навіть самі піаністи початківці, можуть відтворювати простенькі мелодії.
Вірші англійською ми часто читаємо і вчимо напам’ять. Це сприяє не тільки розвитку пам’яті і фонематичного слуху, а й запам’ятовуванню певних корисних фраз англійською. Тобто, крім збільшення словникового запасу, діти ще й отримують знання, що стануть доброю передумовою для усного мовлення.
Возникли вопросы?
0-800-335-425
Cвязаться













