Книга The Aeneid

5
1
Код товара: 946278
Формат
Язык книги
Издательство
Год издания
Описание книги

'The most truthful translation ever, conveying as many nuances and whispers as are possible from the original' The Times

After a century of civil strife in Rome and Italy, Virgil wrote the Aeneid to honour the emperor Augustus by praising his legendary ancestor Aeneas. As a patriotic epic imitating Homer, the Aeneid also set out to provide Rome with a literature equal to that of Greece. It tells of Aeneas, survivor of the sack of Troy, and of his seven-year journey: to Carthage, where he falls tragically in love with Queen Dido; then to the underworld,; and finally to Italy, where he founds Rome. It is a story of defeat and exile, of love and war, hailed by Tennyson as 'the stateliest measure ever moulded by the lips of man'.

Translated with an Introduction by DAVID WEST

Характеристики
Издательство
Количество страниц
368
Доставка
Указать город доставки Чтобы видеть точные условия доставки
Варианты оплаты
Оплата картой (Mastercard / Visa / «Пакунок школяра»)
Только предоплата по счету (для юридических лиц)
Отзывы
5
1
Тарас Гр
8 сентября 2021 г
Безсмертна класика в гарному перекладі
Один із творів найвищої світової класики літератури - "Енеїда" Вергілія - не можна оминути увагою кожного із поціновувачів літератури і взагалі культурної освіченої людини. Для українців цей твір взагалі має символічне значення, адже став відомий у авторській переробці Котляревського і став вершиною української літератури, першим зразком української літературної мови. Звичайно ж Котляревський дуже вже багато додав свого і весь колорит, культурний і побутовий контекст там повністю український, але все ж головні сюжетні події цілком вергілівські. Тому звичайно ж кожен із нас повинен ознайомитись із цим твором. Чому ж треба вибрати саме це англомовне видання? На мою думку усі переклади тексту Вергілія - і українською, і російською, і англійською - є рівнозначні, адже все ж вони є лише перекладами і мають на собі авторський відбиток перекладача. І найбільш точний лише латинський оригінал, який для дуже-дуже багатьох є недоступний для прочитання через незнання латини. То чому ж не вибрати саме англійський переклад? Додатково скажу, що англійські варіанти перекладу (а саме цей від Девіда Веста) вирізняються своєю докладністю. Взагалі мова Шекспіра гарно передає цю велич стародавнього тексту. Тому для всіх, хто гарно володіє англійською, знайомство з "Енеїдою" у цьому перекладі буде дуже приємне! Також варто згадати і про вступну статтю від перекладача, у якій він дає усю необхідну інформацію про твір і свій переклад. Таким чином всім раджу придбати та прочитати!
Возникли вопросы? 0-800-335-425
Cвязаться
876 грн