Стоунер
Бумажная книга | Код товара 919409
Автор
Джон Уильямс
Издательство
Фабула
Язык
Украинский
Год издания
2019
Год первого издания
1965
Переводчик
Ярослав Губарев
Количество страниц
352
Иллюстрации
Нет иллюстраций

Все о книге  Стоунер

Роман американського письменника Джона Вільямса «Стоунер» — це прониклива історія життя університетського викладача Вільяма Стоунера.

Історія, сповнена невтомної праці, прагнення щастя і мрії про справжнє кохання. Звичайне життя випробувало Вільяма Стоунера на міцність, і він вистояв. Героєві пощастило: у нього були мудрі батьки, улюблена робота, вірні друзі й любов. А ще він завжди був самим собою, проходячи крізь біль і радощі буденності.

Роман «Стоунер» уперше перекладено українською.

Характеристики
Автор
Джон Уильямс
Издательство
Фабула
Язык
Украинский
Год издания
2019
Год первого издания
1965
Переводчик
Ярослав Губарев
Количество страниц
352
Иллюстрации
Нет иллюстраций
Рецензии
  • Александра Леонова
    14 марта 2019 г.
    Стоунер - це кожен із нас
    Роман Джона Уільямса "Стоунер" - дуже простий, читається на одному диханні, і при тому надзвичайно глибокий. Якщо переказувати чисто сам сюжет, то навряд чи вдасться когось цим зацікавити: це історія життя університетського викладача Уільяма Стоунера, його викладацької і наукової роботи, суперечок із колегами, подружнього життя і кохання. Начебто нічого такого, що могло б зачепити увагу читача. Але ж наскільки талановито це написано, наскільки ажурно зроблено!
    Уільямс повернув нам розуміння того, що література - це не завжди про великих особистостей, про важливі діяння чи бурхливі пристрасті. Вона така, як життя більшості з нас - невибаглива, деколи банальна, деколи осяяна світлом покликання чи любові.
    І саме завдяки цьому "Стоунер" для мене став якимось рідним, але водночас і страшним. Бо показує як легко можна прожити нічим не примітне життя, як легко можна відмовитися від чогось важливого заради примарного спокою і стабільності, як інколи страх зруйнувати те, що вже є, руйнує надію на щось більше і краще.
    Тому Анна Гавальда і сказала "Стоунер - це я", бо насправді Стоунер - це кожен із нас.
  • ivan
    26 февраля 2019 г.
    Добрий переклад
    Я маю певну прихильність до американської літератури середини двадцятого століття. Люблю ту атмосферу, тогочасну стилістику письма, актуальні теми історичної доби. Певний, в кожного/кожної є щось таке своє. На додаток, як це не банально, я люблю книжки про книжки, про письменників, навіжених читачів, бібліоманів, поетів, викладачів літератури, тощо. Перевагу безумовно надаю урбаністичній естетиці. І в цій книзі все це є. Стримана, лаконічна стилістика тексту, закоханість у поезію, атмосфера місця й часу.
    Якби не пані Анна Гавальда з її шаленою, і як на мене, вельми марною славою і щедрою легкою рукою селебріті, я би ніколи не дізнався про існування цієї книжки. Книжка була написана аж у 1930-х роках, і за життя автора лишилася непоміченою. Якби не щасливий випадок із однією всюдисущою французькою панією, також, очевидно закоханою у літературу... Гавальда переклала "Стоунера" французькою і порекомендувала, а далі вже почалася лавина перекладів на нові й нові мови, на наше щастя докотилася ця хвиля й до української мови. Читаймо! Надихаймося!
Купить - Стоунер
Стоунер

Обычная цена: 170 грн

Особое предложение: 136 грн

Есть в наличии
 

Рецензии  Стоунер

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • Александра Леонова
    14 марта 2019 г.
    Стоунер - це кожен із нас
    Роман Джона Уільямса "Стоунер" - дуже простий, читається на одному диханні, і при тому надзвичайно глибокий. Якщо переказувати чисто сам сюжет, то навряд чи вдасться когось цим зацікавити: це історія життя університетського викладача Уільяма Стоунера, його викладацької і наукової роботи, суперечок із колегами, подружнього життя і кохання. Начебто нічого такого, що могло б зачепити увагу читача. Але ж наскільки талановито це написано, наскільки ажурно зроблено!
    Уільямс повернув нам розуміння того, що література - це не завжди про великих особистостей, про важливі діяння чи бурхливі пристрасті. Вона така, як життя більшості з нас - невибаглива, деколи банальна, деколи осяяна світлом покликання чи любові.
    І саме завдяки цьому "Стоунер" для мене став якимось рідним, але водночас і страшним. Бо показує як легко можна прожити нічим не примітне життя, як легко можна відмовитися від чогось важливого заради примарного спокою і стабільності, як інколи страх зруйнувати те, що вже є, руйнує надію на щось більше і краще.
    Тому Анна Гавальда і сказала "Стоунер - це я", бо насправді Стоунер - це кожен із нас.
  • ivan
    26 февраля 2019 г.
    Добрий переклад
    Я маю певну прихильність до американської літератури середини двадцятого століття. Люблю ту атмосферу, тогочасну стилістику письма, актуальні теми історичної доби. Певний, в кожного/кожної є щось таке своє. На додаток, як це не банально, я люблю книжки про книжки, про письменників, навіжених читачів, бібліоманів, поетів, викладачів літератури, тощо. Перевагу безумовно надаю урбаністичній естетиці. І в цій книзі все це є. Стримана, лаконічна стилістика тексту, закоханість у поезію, атмосфера місця й часу.
    Якби не пані Анна Гавальда з її шаленою, і як на мене, вельми марною славою і щедрою легкою рукою селебріті, я би ніколи не дізнався про існування цієї книжки. Книжка була написана аж у 1930-х роках, і за життя автора лишилася непоміченою. Якби не щасливий випадок із однією всюдисущою французькою панією, також, очевидно закоханою у літературу... Гавальда переклала "Стоунера" французькою і порекомендувала, а далі вже почалася лавина перекладів на нові й нові мови, на наше щастя докотилася ця хвиля й до української мови. Читаймо! Надихаймося!
 

Характеристики  Стоунер

Автор
Джон Уильямс
Издательство
Фабула
Язык
Украинский
Год издания
2019
Год первого издания
1965
Переводчик
Ярослав Губарев
Количество страниц
352
Иллюстрации
Нет иллюстраций
Формат
130х200 мм
Переплет
Твердый
ISBN
978-617-09-3869-5
Тип
Бумажная
Литература стран мира
Литература США и Канады
Литература по периодам
Литература XX в.