Вход или регистрация
Для отслеживания статуса заказов и рекомендаций
Чтобы видеть сроки доставки
Бесплатно по Украине
Без выходных, с 9 до 20
Для отслеживания статуса заказов и рекомендаций
Чтобы видеть сроки доставки
Вміщені у цьому альбомі поштівки з колекції Зеновія Жеребецького запрошують нас знову і знову відкривати для себе уявлені і реальні, чорно-білі й кольорові образи Станиславова (нині Івано-Франківська). Об’єм видання 159 сторінок, формат 70*50/8, папір крейдяний. У книзі поміщено 303 листівки, які присвячені місту і були надруковані як у Станиславові, так і поза його межами (Львів, Перемишиль, Чернівці, Відень, Прага, Будапешт, Краків) у 1898 – 1939 рр. На світлинах, які стали сюжетами поштівок, бачимо нове, відбудоване і впорядковане після пожежі 1868 р. місто.
Підписи до листівок двомовні – українською та німецькою мовами. Всі назви вулиць чи об’єктів відповідають тим назвам, які були в часи виходу поштівок. Розмір карток в альбомі відповідає стандарту поштівок.
Привабливості та наукової виваженості альбому додали вишуканий дизайн Олени Рубановської і передмова професора Прикарпатського національного університету ім. Василя Стефаника, доктора політичних наук Івана Монолатія.
Переклад німецькою здійснили Юрко Прохасько, Галина Петросаняк та Василь Ткачівський.
Вміщені у цьому альбомі поштівки з колекції Зеновія Жеребецького запрошують нас знову і знову відкривати для себе уявлені і реальні, чорно-білі й кольорові образи Станиславова (нині Івано-Франківська). Об’єм видання 159 сторінок, формат 70*50/8, папір крейдяний. У книзі поміщено 303 листівки, які присвячені місту і були надруковані як у Станиславові, так і поза його межами (Львів, Перемишиль, Чернівці, Відень, Прага, Будапешт, Краків) у 1898 – 1939 рр. На світлинах, які стали сюжетами поштівок, бачимо нове, відбудоване і впорядковане після пожежі 1868 р. місто.
Підписи до листівок двомовні – українською та німецькою мовами. Всі назви вулиць чи об’єктів відповідають тим назвам, які були в часи виходу поштівок. Розмір карток в альбомі відповідає стандарту поштівок.
Привабливості та наукової виваженості альбому додали вишуканий дизайн Олени Рубановської і передмова професора Прикарпатського національного університету ім. Василя Стефаника, доктора політичних наук Івана Монолатія.
Переклад німецькою здійснили Юрко Прохасько, Галина Петросаняк та Василь Ткачівський.