Книга Улісс

6 Відгуків
Формат
Мова книги
Видавництво
Рік видання

Джеймс Джойс (1882-1941) - ірландський письменник, якого вважають одним із найвпливовіших літераторів ХХ сторіччя. Його твір «Улісс» уже давно набув статусу найвизначнішого роману минулого сторіччя. В усіх без винятку рейтингах книжок Джойсів «Улісс» незмінно тримає перші позиції (перший у списку 100 найкращих англомовних романів ХХ сторіччя за версією видавництва «Модерн Лайбрері» та третій у списку найкращих книжок усіх часів за версією журналу «Ньюсвік»). Книжки з першого тиражу «Улісса» - найдорожчі друковані раритети ХХ сторіччя, а сам Джойс і досі є одним із найбільш читаних англомовних письменників, який значною мірою вплинув на світову культуру і, зокрема, на творчість таких потужних і відомих у всьому світі літераторів, як Самюель Беккет, Хорхе Луїс Борхес, Салман Рушді, Джон Апдайк та Джозеф Кемпбелл.

У 1999 році журнал «Тайм» розмістив ім'я Джеймса Джойса у списку «100 героїв та кумирів ХХ сторіччя», де зазначалося, що він здійснив справжню революцію в царині культури, підбивши таким чином підсумок усього сучасного модернізму.

Джойсів «Улісс», який був уперше опублікований 1922 року, вважається не лише найвизначнішим модерністським твором, а й узагалі найвизначнішим літературним твором ХХ сторіччя. Завдяки своєму таланту, своєрідному гумору та надзвичайній ерудованості Джеймс Джойс майстерно сполучає опис одного-єдиного дня із життя рідного йому Дубліна 16 червня 1904 року та захопливу мандрівку історією культурних здобутків усієї людської цивілізації.

Головний герой Леопольд Блум, подорожуючи вулицями Дубліна, водночас мандрує чисельними світами античних міфів та ідей, історичних фактів та іронічних містифікацій. Він прокладає заплутаний маршрут дублінськими вуличками й тавернами початку минулого сторіччя і заразом проникає за лаштунки часопростору, демонструючи, що в одному місці й упродовж одного дня за певних обставин можна торкнутися всього культурного надбання людства, а значить - певною мірою торкнутися вічності.

Завдяки складній поліморфній стилістиці твору, чисельним алюзіям, парафразам і цитуванням «Улісс» і понині вважається одним із найскладніших і найзаплутаніших творів в історії літератури. Йому присвячено не одну сотню наукових робіт, досліджень, монографій і книжок, а коментарі до нього часом значно перевершують обсяг самого роману.

Це вже друге видання «Улісса» українською, доповнене ґрунтовною передмовою Дмитра Вахніна «Прочитати Джойса», а також супровідними матеріалами - схемою загальної історії видання «Улісса», таблицями літературних співвідношень Гілберта та Лінатті, а також таблицею хронології життя і творчості Джойса, накладених на культурне та історичне тло епохи.

Продавець товару
Код товару
885274
Характеристики
Тип обкладинки
Тверда
Тираж
2000
Опис книги

Джеймс Джойс (1882-1941) - ірландський письменник, якого вважають одним із найвпливовіших літераторів ХХ сторіччя. Його твір «Улісс» уже давно набув статусу найвизначнішого роману минулого сторіччя. В усіх без винятку рейтингах книжок Джойсів «Улісс» незмінно тримає перші позиції (перший у списку 100 найкращих англомовних романів ХХ сторіччя за версією видавництва «Модерн Лайбрері» та третій у списку найкращих книжок усіх часів за версією журналу «Ньюсвік»). Книжки з першого тиражу «Улісса» - найдорожчі друковані раритети ХХ сторіччя, а сам Джойс і досі є одним із найбільш читаних англомовних письменників, який значною мірою вплинув на світову культуру і, зокрема, на творчість таких потужних і відомих у всьому світі літераторів, як Самюель Беккет, Хорхе Луїс Борхес, Салман Рушді, Джон Апдайк та Джозеф Кемпбелл.

У 1999 році журнал «Тайм» розмістив ім'я Джеймса Джойса у списку «100 героїв та кумирів ХХ сторіччя», де зазначалося, що він здійснив справжню революцію в царині культури, підбивши таким чином підсумок усього сучасного модернізму.

Джойсів «Улісс», який був уперше опублікований 1922 року, вважається не лише найвизначнішим модерністським твором, а й узагалі найвизначнішим літературним твором ХХ сторіччя. Завдяки своєму таланту, своєрідному гумору та надзвичайній ерудованості Джеймс Джойс майстерно сполучає опис одного-єдиного дня із життя рідного йому Дубліна 16 червня 1904 року та захопливу мандрівку історією культурних здобутків усієї людської цивілізації.

Головний герой Леопольд Блум, подорожуючи вулицями Дубліна, водночас мандрує чисельними світами античних міфів та ідей, історичних фактів та іронічних містифікацій. Він прокладає заплутаний маршрут дублінськими вуличками й тавернами початку минулого сторіччя і заразом проникає за лаштунки часопростору, демонструючи, що в одному місці й упродовж одного дня за певних обставин можна торкнутися всього культурного надбання людства, а значить - певною мірою торкнутися вічності.

Завдяки складній поліморфній стилістиці твору, чисельним алюзіям, парафразам і цитуванням «Улісс» і понині вважається одним із найскладніших і найзаплутаніших творів в історії літератури. Йому присвячено не одну сотню наукових робіт, досліджень, монографій і книжок, а коментарі до нього часом значно перевершують обсяг самого роману.

Це вже друге видання «Улісса» українською, доповнене ґрунтовною передмовою Дмитра Вахніна «Прочитати Джойса», а також супровідними матеріалами - схемою загальної історії видання «Улісса», таблицями літературних співвідношень Гілберта та Лінатті, а також таблицею хронології життя і творчості Джойса, накладених на культурне та історичне тло епохи.

Відгуки
6 Відгуків
Любов Белеканич
28 липня 2021 р
5 балів
Это шедевр литературы!
Ох, Улисс. Это безоговорочно шедевр литературы двадцатого века! И как теперь читать другие, обычные книги?? Начиналось всё легко, непонятно, но интересно. Ближе к середине стало немного сложнее, оставалось в какой-то мере непонятно и ещё больше интересно. Ну а в конце, тяжело передать. Это и удовольствие, и радость, и понимание, но такое, призрачное и просто восхищение. Восхищение тем, как Джойсу, на первый взгляд, простому смертному человеку, удалось написать нечто подобное. Для начинающих посоветую всё таки русский вариант книги (переводчик Хоружев), запастись терпением и сначала читать подсказки автора, потом главу (ну или сколько сможете), и только потом отсылки. Ещё есть на Ютюбе несколько глав аудиокниги, которая поможет понять, как читать и легче понимать диалоги в жизни или в голове у персонажа. И есть описание и некие факты, которые во время чтения могли остаться незамечеными или непонятыми на канале "Армен и Фёдор". А вообще, это книга, которая точно не оставит вас равнодушными. Вам она или понравится и вы будете восхищаться автором и тем, как меняется стиль письма от главы до главы. Или скажете, что это самая отстойная книга и не стоит тратить на неё время. В любом случае, нужно попробовать.
3
Тарас Воробій
3 вересня 2019 р
5 балів
головний твір модернізму
Мабуть, один з найзагадковіших романів в літературі. І разом з тим річ, яка визначила літературний ландшафт всього двадцятого століття у цілому світі. Коли читав роман, а паралельно фоном в автівці слухав романи того ж Андруховича фоном, ловив, що багато прийомів, художніх засобів Джойса беруть на озброєння сучасні нам літератори. Це і потоки свідомості, і гра слів і сенсів, і різні химерні нагромадження чуттів, смаків. Очевидно, що саме Джеймс Джойс і був «прабатьком» усіх потоків свідомості. В його «послідовників» все набагато технічніше, продуманіше. Але якщо хочеш зрозуміти «що це за хрінь?», і звідки її витоки. То прочитати Джойса необхідно. Це так як не можна зрозуміти глибоко гард-рок, перед тим не послухавши «Бітлз». Можливо і буде «качати», і проймає краще. Але для того, щоб зрозуміти витоки, еволюцію – треба все таки послухати трохи і рок-н-рольчик. Мені, особисто сподобалося, що моя книжка саме видана «Жупанським». Поки читаю – то огорнув в обкладинку (це щодо того, що палітурка ганчір’яна і в неї набивається пилюка). А от на полиці таки виглядає гарно))). Якість перекладу, як на мене на висоті. Принаймні підібрано багато українських відповідників, рідкісних соковитих слів, які також збагачують і власну лексику. Окрім тих сенсів, що несуть. Взагалі, перекладати Джойса, справа епохальна. Якщо читати його треба все життя – то переклад, то взагалі процес екзистенційний, і просто таки вимагає купи помилок і спіткань на цій кривій дорозі. Що трохи б хотів посварити – то передмову. Тобто не те щоб посварити. Але автор передмови теж скаче з теми на тему, десь недоговорює, десь якось затинається. Як для мене – то для цієї путанини, я і читаю самого Джойса, бо мені хочеться «нагрузити» мізки, чи що там… А роз’яснення я б волів більш чіткі, структуровані. Особисто б я, якби видавав цей роман, то піддав передмову жорсткому редагуванню. Але так як я не видавець, то мушу задовільнятися тим чим є. Люди дійсно проробили чималий шмат роботи, щоб Блум заговорив (задумав, замарив?) українською. І це дійсно епохально. Тому в цілому я дійсно задоволений, що купив саме цю книжку, саме в цій редакції. А далі будемо намагатися залишити «в собі» «Улісса» і якимось чином розвиватися далі, через призму того, що в тебе тепер є досвід прочитання Джеймса Джойса.
олексій
23 січня 2019 р
4 бали
з уліссом все складно
Нарешті вийшло обіцяне перевидання у видавництві Жупанського, але потримавши книгу в руках я був розчарований. Шрифт замалий, папір посередній, шрифт місцями пливе по сторінці, і я ненавиджу обкладинки які схожі на тканину, адже вони гарантовано набиваються брудом та пилом. Так вийшло, я не встиг придбати перше видання, тож не знаю як тепер бути з цим, навряд можна чекати на третє. Цей український переклад я безумовно оберу понад російський, тому що читається він мені легше. Так, і правда перекладач додав власної інтерпретації, але мені він тим самим полегшив сприйняття. Читати маю намір саме заради естетичних вражень, заради експерименту, тексти в стилі потоку свідомості мені взагалі-то близькі і любі, а це прабатько всіх таких текстів. Прочитаю сам, а потім вже можна буде й почитати коментарі й інтерпретації, можливо навіть звернутися до оригінального тексту. Взагалі деякі тексти цікаво перечитувати всіма доступними мовами. Тож за можливості придбаю і російськомовне видання. Це така книжка, яку можна читати у власному темпі і стилі і вчитуватися в задуми Джойса, або просто вчитуватися в самого себе.
Виникли запитання? 0-800-335-425
650 грн
Немає в наявності
Паперова книга