Автор |
Зденєк Їротка |
Видавництво |
Комора |
Мова |
Українська |
Рік видання |
2019 |
Перекладач |
Ірина Забіяка |
Ілюстратор |
Марія Кінович |
Кількість сторінок |
264 |
Ілюстрації |
Немає ілюстрацій |
Усе про книжку Сатурнін
Доктор Влах поділяє всіх людей на три групи, залежно від того, як би вони поводились лінивого недільного поранку в кав’ярні, добряче поснідавши і отримавши на десерт миску тістечок-«картоплин». Люди з першої групи — без фантазії і без почуття гумору — бездумно дивитимуться на «картоплини» мало не до самого полудня. Люди з другої — почнуть моделювати ситуацію, за якої хтось із гостей кав’ярні раптом почне бомбардувати «картоплинами» інших відвідувачів. А до третьої, найменш чисельної групи можна віднести тих, кого думка про «картоплини», що літають в повітрі, настільки захоплює, що вони встають і беруться її реалізовувати. Саме такою людиною є Сатурнін — слуга, якого легковажно взяв на роботу оповідач цієї книжки. І наслідки не забарились.
Автор |
Зденєк Їротка |
Видавництво |
Комора |
Мова |
Українська |
Рік видання |
2019 |
Перекладач |
Ірина Забіяка |
Ілюстратор |
Марія Кінович |
Кількість сторінок |
264 |
Ілюстрації |
Немає ілюстрацій |
-
Жахливий перекладМиска пончиків перетворилася на миску з "картоплинами". Геніально і нічого спільного. Багато помилок чи описок, бо як ще виправдати неправильні відмінювання та закінчення слів. Довелося відкласти книгу та шукати в інтернеті іншу. З не викривленими фактами з книги була тільки на російській. Це дуже жахливо. Не знаю чому перекладач була впевнена, що в нас не зрозуміють, що таке пончик. Але це не єдина проблема перекладу, чим далі читаєш, знаходиш все більше і більше невідповідностей.
Я із задоволенням куплю книгу на українській ще раз, бо сама книга чудова, але з коректним перекладом.
P.s. Мабуть найбільша проблема наших видань це погані перекладачі.

Рецензії Сатурнін
-
Жахливий перекладМиска пончиків перетворилася на миску з "картоплинами". Геніально і нічого спільного. Багато помилок чи описок, бо як ще виправдати неправильні відмінювання та закінчення слів. Довелося відкласти книгу та шукати в інтернеті іншу. З не викривленими фактами з книги була тільки на російській. Це дуже жахливо. Не знаю чому перекладач була впевнена, що в нас не зрозуміють, що таке пончик. Але це не єдина проблема перекладу, чим далі читаєш, знаходиш все більше і більше невідповідностей.
Я із задоволенням куплю книгу на українській ще раз, бо сама книга чудова, але з коректним перекладом.
P.s. Мабуть найбільша проблема наших видань це погані перекладачі.
Автор |
Зденєк Їротка |
Видавництво |
Комора |
Мова |
Українська |
Рік видання |
2019 |
Перекладач |
Ірина Забіяка |
Ілюстратор |
Марія Кінович |
Кількість сторінок |
264 |
Ілюстрації |
Немає ілюстрацій |
Формат |
130х200 мм |
Палітурка |
Тверда |
Папір |
Книжкова |
ISBN |
978-617-7286-50-8 |
Вага |
200 гр. |
Тип |
Паперова |
Література країн світу |
Література інших країн Європи |
Література за періодами |
Література XX ст. |