Моя росiйська бабуся та її американський пилосос
Паперова книга | Код товару 283166
Yakaboo 5/5
Автор
Меїр Шалєв
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Карта світу
Мова
Українська
Рік видання
2012
Рік першого видання
2009
Перекладач
Володимир Верховень
Кількість сторінок
285 с.

Усе про книжку Моя росiйська бабуся та її американський пилосос

От издателя:

"Моя російська бабуся та її американський пилосос" (2009) - роман автобіографічний, в якому історія Країни Ізраїль подається через історію однієї родини. До того ж це роман патріотичний, але написаний без пафосу і з безумовною любов'ю до своєї землі. Предки головного героя тяжко працюють, відроджуючи землю Палестини, а їхня літературна обдарованість знаходить втілення у сімейних анекдотах і легендах. Це й історія про бабусю Тоню з її патологічною манією чистоти, про подарований їй американським родичем, "двічі зрадником" Ісаєм пилосос, про дідів особливий цитрус, на якому росли груші, сливи й ананаси, і ще про багато-багато іншого, із чого складається чудова, написана з гумором сімейна сага Меїра Шалєва.

Характеристики
Автор
Меїр Шалєв
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Карта світу
Мова
Українська
Рік видання
2012
Рік першого видання
2009
Перекладач
Володимир Верховень
Кількість сторінок
285 с.
Рецензії
  •  
    "Моя росiйська бабуся та її американський пилосос" 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Доволі рідкісний випадок – читати твір ізраїльського письменника, та ще й в українському перекладі. Меїр Шалєв свій роман «Моя російська бабуся та її американський пилосос» присвятив своїй родині, яка починає свій початок в Росії (а насправді, в Україні, котра на той час перебувала в складі Російської імперії). Ну а далі шляхи родини розійшлися. Патріотична (більша) частина переїздить в Ізраїль, а інша торує свій шлях аж до Америки (звідки й прибуде той самий пилосос, який долучився до назви самого роману, від «двічі зрадника» Ісайї, котрий став на чужині Семом). Звісно в романі буде багато невідомих термінів, які матимуть свої пояснення знизу сторінок. Будуть описані історичні факти тих часів, про які йтиметься в романі, але не лякайтеся, вони не будуть занурювати вас в історію, їхнє місце в романі для описання самого життя родичів автора, щоби пояснити читачам що до чого. Сам роман має багатьох персонажів, але окремо від них (неначе своєрідний центр всього) буде постать бабці автора Тоні (ну, звісно, й подарований їй американський сучасний на той час пилосос від «Дженерал Електрик»). Переповідати цей роман марна справа. Треба просто пірнути в «нього», та отримати чудову розповідь автора про його родину, про їхнє життя, про їхні дивацтва та про їхні сварки та непорозуміння, які ніколи не тривали протягом довгого часу, Про ту любов великого сімейства один до одного. Ну, й звісно все це з великою долею гумору, словечок та виразів (особливо бабусі Тоні), яким щедро ділиться Меїр Шалєв з усіма читачами на сторінках свого роману.
  •  
    Про велику сім'ю 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Захопливий автобіографічний роман, що розкриває життя декількох поколінь автора: його предків, які переїхали з України до Ізраїлю, їхніх дітей онуків і навіть правнуків. У центрі оповіді - бабуся Тоня, специфічні жіночка, помішана на чистоті. Вона настільки просякнута ідеєю ідеально чистого приміщення її будинку, що це стає основою для сімейних легенд, основним щоденним видом діяльності її дітей і навіть гостей, а також приводом для усіляких знущань, посмішок і конфліктів. Натомість саме бабуся Тоня є центром родини, її згуртовуючим ядром, і всі члени родини їй за це безмежно вдячні. Загалом, членів родини виявляється дуже багато, і кожен з них має свій погляд на різні сімейні події та свій варіант розповіді-згадування про них (інколи вони суперечать один одному, і це викликає в усіх посмішку).
    Автор з великою любов'ю оповідає про свою сім'ю, життя його різних родичів і власні перипетії долі. Складається враження міцної і сильної родини, де кожен має особливий хист, і кожного поважають. До того ж, гумористичний тон викладу певних подій допомагає проникнутися симпатією до героїв роману.
    Легкий, місцями кумедний і глибокий твір.
Купити - Моя росiйська бабуся та її американський пилосос
Моя росiйська бабуся та її американський пилосос

Звичайна ціна: 70 грн

Спеціальна ціна: 67 грн

Відправлення з
03.02.2022
 

Рецензії Моя росiйська бабуся та її американський пилосос

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    "Моя росiйська бабуся та її американський пилосос" 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Доволі рідкісний випадок – читати твір ізраїльського письменника, та ще й в українському перекладі. Меїр Шалєв свій роман «Моя російська бабуся та її американський пилосос» присвятив своїй родині, яка починає свій початок в Росії (а насправді, в Україні, котра на той час перебувала в складі Російської імперії). Ну а далі шляхи родини розійшлися. Патріотична (більша) частина переїздить в Ізраїль, а інша торує свій шлях аж до Америки (звідки й прибуде той самий пилосос, який долучився до назви самого роману, від «двічі зрадника» Ісайї, котрий став на чужині Семом). Звісно в романі буде багато невідомих термінів, які матимуть свої пояснення знизу сторінок. Будуть описані історичні факти тих часів, про які йтиметься в романі, але не лякайтеся, вони не будуть занурювати вас в історію, їхнє місце в романі для описання самого життя родичів автора, щоби пояснити читачам що до чого. Сам роман має багатьох персонажів, але окремо від них (неначе своєрідний центр всього) буде постать бабці автора Тоні (ну, звісно, й подарований їй американський сучасний на той час пилосос від «Дженерал Електрик»). Переповідати цей роман марна справа. Треба просто пірнути в «нього», та отримати чудову розповідь автора про його родину, про їхнє життя, про їхні дивацтва та про їхні сварки та непорозуміння, які ніколи не тривали протягом довгого часу, Про ту любов великого сімейства один до одного. Ну, й звісно все це з великою долею гумору, словечок та виразів (особливо бабусі Тоні), яким щедро ділиться Меїр Шалєв з усіма читачами на сторінках свого роману.
  •  
    Про велику сім'ю 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Захопливий автобіографічний роман, що розкриває життя декількох поколінь автора: його предків, які переїхали з України до Ізраїлю, їхніх дітей онуків і навіть правнуків. У центрі оповіді - бабуся Тоня, специфічні жіночка, помішана на чистоті. Вона настільки просякнута ідеєю ідеально чистого приміщення її будинку, що це стає основою для сімейних легенд, основним щоденним видом діяльності її дітей і навіть гостей, а також приводом для усіляких знущань, посмішок і конфліктів. Натомість саме бабуся Тоня є центром родини, її згуртовуючим ядром, і всі члени родини їй за це безмежно вдячні. Загалом, членів родини виявляється дуже багато, і кожен з них має свій погляд на різні сімейні події та свій варіант розповіді-згадування про них (інколи вони суперечать один одному, і це викликає в усіх посмішку).
    Автор з великою любов'ю оповідає про свою сім'ю, життя його різних родичів і власні перипетії долі. Складається враження міцної і сильної родини, де кожен має особливий хист, і кожного поважають. До того ж, гумористичний тон викладу певних подій допомагає проникнутися симпатією до героїв роману.
    Легкий, місцями кумедний і глибокий твір.
  •  
    Повернення в дитинство 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Ця книга потрапила мені до рук випадково: прочитавши "Російський роман" Шалєва, я вирішила скористатися нагодою побачити письменника на Книжковому арсеналі, а разом з тим і підписати книгу, і... забула її вдома. Тому купила перше, що знайшла прямо там на місці, і тепер дійшла нарешті черга і до цієї невеликої за обсягом книжки.
    За атмосферою "Моя російська бабуся та її американський пилосос" дуже нагадує "Російський роман" (щиро сподіваюся, що наступні твори автора, які я буду читати, додадуть чогось нового). Однак "Бабуся" роман багато в чому автобіографічний, хоча, звісно, і не без долі вигадки.
    Це оповідь про дитинство Меїра Шалєва, його чудернацьку родину з їхніми сварками і цікавими історіями та їхнє життя в ізраїльському мошаві. Як це і буває із подібними романами про дитинство (типу "Вина з кульбаб" чи нашої "Зачарованої Десни"), це саме те, що потрібно для похмурих осінніх і зимових днів - книга, яка, можливо, і не може похвалитися викрутами сюжету, однак залишає по собі світле і тепле меланхолійне відчуття. А Шалєв, як ніхто, зумів знову створити інколи смішну, а інколи сумну і глибоку сімейну історію, одночасно досить цікаву своєю незвичністю, і при цьому знайому і близькому читачам у будь-якій країні світу.
    P.S. Єдине, що мене бентежить, це те що на початку, де написана назва твору, вона надрукована не івритом, а англійською. Ніде не вказано, з якої мови переклад, і мені здається, якщо це дійсно переклад з перекладу, то це не дуже добре. Вже ж єврейська спільнота в Україні достатньо численна, щоб знайти перекладача з івриту.
  •  
    Першопрохідці Землі Ізраельської
    Меїр Шалєв - син доволі відомого ізраїльського письменника Іцхака Шалєва. Приємно, що династія поповнилася ще одним талановитим надбанням) Вперше про нього почув в інтерв'ю Людмили Улицької, коли вона говорила кого обожнює з ізраїльських письменників. Як наслідок, примчався сюди, на Якабу, щоб знайти його книгу. І, о диво, вона ще й входить в мою улюблену серію "Карта світу". Отже, все зійшлося, купив)))
    "Моя російська бабуся та її американський пилосос". Відразу зацікавило "російська" - ми то пам'ятаємо про ту імперію, але його бабуся все ж родом з Київщини, якщо вже ну дуже точно)) Книга жива, проста, кумедна і серйозна водночас) Чудовий вибір, якщо ви вже дещо притомились від глибокої мудрої писанини і хочете трошки розслабитись) А ще паралельно дізнаєтесь, що таке алія, мошав, кібуц, сіонізм та що таке бути "двічі зрадником")))
    Однозначно рекомендую для прочитання!))
  •  
    "Дело было так" 0% користувачів вважають цей відгук корисним
    Про Меира Шалева я впервые прочитала в интервью Дины Рубиной, одной из моих любимых современных писательниц. Рубина упомянула имя Шалева, когда у нее спросили: "кто из современных израильских авторов больше всего ей нравится, больше всего ее вдохновляет?"
    Вскоре я прочла первую свою книгу Шалева, которая назвалась ''Русский роман'', затем читала остальные книги: "Эсав", "Как несколько дней" и книгу "Дело было так". В это чтение втянулась вся семья. Шалев нас всех заворожил. Его даже не с кем сравнить.
    Читать про Израиль очень интересно, хотя там живет много моих старых друзей и знакомых, до книг Шалева я себе даже не представляла толком этой древней, и такой загадочной земли этого рукотворного рая посреди бесконечной пустыни, этих людей говорящих и чувствующих на высокопарном древнем языке своих предков, этих больших семей подвижников и чудаков постановивших своими руками построить прибежище для всего своего рассеянного народа. Безусловно, такие люди должны оставить свой след в мировой сокровищнице национальных литератур. Меиру Шалеву это удалось на славу!
    Купила эту книгу, чтобы перечитать Шалева еще и на украинском языке, эту книга на русском назвалась "Дело было так".
 
Характеристики Моя росiйська бабуся та її американський пилосос
Автор
Меїр Шалєв
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Карта світу
Мова
Українська
Рік видання
2012
Рік першого видання
2009
Перекладач
Володимир Верховень
Кількість сторінок
285 с.
Формат
70х108/32 (~130х165 мм)
Палітурка
Тверда
Тираж
2 000
ISBN
978-966-03-5083-0#978-966-03-5872-0
Вага
250 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література інших країн Азії та Африки