Вхід або реєстрація
Для відслідковування статусу замовлень та рекомендацій
Щоб бачити терміни доставки
Павол Ранков (нар. 1964 р.) - провідний словацький письменник, есеїст, доцент філософського факультету університету ім. Коменського в Братиславі.
Автор чотирьох збірок оповідань та двох романів. Вже перша його книжка оповідань "З часового відступу" ("S odstupom casu") принесла йому читацьке визнання та Словацьку премію ім. Івана Красека за літературний дебют (1995).
Роман "Це сталося першого вересня (чи ще колись)" ("Stalo se prveho septembra (alebo inokedy))") отримав багато міжнародних нагород, зокрема Премію Європейського Союзу за літературу та Центрально-європейську літературну премію Angelus. Роман перекладено арабською, болгарською, чеською, німецькою, угорською, японською, польською, румунською, шведською та мовою гінді.
Коли в Словаччину зайшла Червона армія, Зузана оплакувала коханого, російського партизана Алєксєя, загиблого від рук нацистських окупантів. Раптом - арешт, звинувачення в зраді, і от вона вже в переповненому потязі, що везе до лісозаготівельних таборів ГУЛАГу безправних рабів "держави переможного соціалізму" - жінок, запідозрених у співпраці з нацистами... А через багато років Зузана розповість, що їй довелося пережити там, за межею добра й зла, і її історія допоможе іншій жінці відстояти право на власну гідність і на материнство.
Цей майстерний роман про любов і прощення до останньої сторінки тримає читача в напрузі й викликає захоплення нездоланною силою, яку здатна виявити жінка заради дитини.
Павол Ранков (нар. 1964 р.) - провідний словацький письменник, есеїст, доцент філософського факультету університету ім. Коменського в Братиславі.
Автор чотирьох збірок оповідань та двох романів. Вже перша його книжка оповідань "З часового відступу" ("S odstupom casu") принесла йому читацьке визнання та Словацьку премію ім. Івана Красека за літературний дебют (1995).
Роман "Це сталося першого вересня (чи ще колись)" ("Stalo se prveho septembra (alebo inokedy))") отримав багато міжнародних нагород, зокрема Премію Європейського Союзу за літературу та Центрально-європейську літературну премію Angelus. Роман перекладено арабською, болгарською, чеською, німецькою, угорською, японською, польською, румунською, шведською та мовою гінді.
Коли в Словаччину зайшла Червона армія, Зузана оплакувала коханого, російського партизана Алєксєя, загиблого від рук нацистських окупантів. Раптом - арешт, звинувачення в зраді, і от вона вже в переповненому потязі, що везе до лісозаготівельних таборів ГУЛАГу безправних рабів "держави переможного соціалізму" - жінок, запідозрених у співпраці з нацистами... А через багато років Зузана розповість, що їй довелося пережити там, за межею добра й зла, і її історія допоможе іншій жінці відстояти право на власну гідність і на материнство.
Цей майстерний роман про любов і прощення до останньої сторінки тримає читача в напрузі й викликає захоплення нездоланною силою, яку здатна виявити жінка заради дитини.