Крамничка "З легкої руки"
Паперова книга | Код товару 818635
Yakaboo 4.8/5
Автор
Горан Петрович
Видавництво
Комора
Мова
Українська
Рік видання
2017
Перекладач
Алла Татаренко
Кількість сторінок
320
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135x205 мм

Усе про книжку Крамничка "З легкої руки"

Багато читачів кажуть, що, читаючи, вони «поринають у книжку», однак тільки ті, хто сповна опанували мистецтво читання, можуть поринути у неї буквально: пройтися морським узбережжям і нанести на підошвах піску в дім, придбати продукти в магазині, який давно вже не існує в реальності, чи зустріти читача, який саме мандрує тими ж реченнями. Редактор Адам Лозанич, що належить до таких майстрів читання, одного дня отримує завдання – втрутитись у загадкову книжку, про яку немає інформації навіть у Національній бібліотеці. Розмірковуючи, навіщо комусь вносити зміни в текст, який навіть не містить сюжету, а є лише описом розкішної вілли і пишного саду, юнак знайомиться з іншими читачами, переживає дивовижні події і викорчовує рослини, що колись були свідками незвичайної історії кохання.
Характеристики
Автор
Горан Петрович
Видавництво
Комора
Мова
Українська
Рік видання
2017
Перекладач
Алла Татаренко
Кількість сторінок
320
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135x205 мм
Рецензії
  •  
    Про ,,Крамничку ,,З легкої руки" 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Хто з нас, друзі-книгомани, хоча б раз у житті не брався за книжку не просто, щоб знайти потрібну інформацію чи відпочити, а настільки ,,поринути" у читання, щоб хоч на годинку-дві ,,втекти" від реального світу, блукаючи просторами чиєїсь фантазії? Якщо Вам вдавалося майже буквально відчувати усіма органами чуття написане та ,,проживати" у творі поруч з головними героями, вітаю! Ви й справді опанували мистецтво читання, яке, на жаль(чи на щастя?) підкоряється не кожному. Ну, а якщо кортить хоча б спробувати навчитися цьому вмінню, то дана книжка опинилася у Ваших невипадково. Адже саме у ній одна з героїнь ділиться щонайсправжнісіньким майстер-класом літературних мандрівок. Заінтриговані? Отож бо й воно! А наскільки Ви опануєте це мистецтво залежатиме лишень від Вас.)

    Горана Петровича по праву вважають одним з найяскравіших представників сучасної сербської літератури. Поряд з Мілорадом Павичем вони пишуть твори у жанрі магічного реалізму. Погодьтеся, сербський магічний реалізм звучить щонайменше екзотично. А про зацікавленість світом їхньою творчістю якнайкраще свідчать численні переклади. Які, до речі, досить непросто зробити. Бо якщо робити їх буквальними, втрачається шарм та магічність чтива. Лише досвідченим та ерудованим перекладачам вони до снаги. Тож, читаючи ,,Крамничку ,,З легкої руки", адаптовану українською Аллою Татаренко, читач сповна отримає і добру, вишукану мову, і інтелектуальну насолоду. До речі, тлумачиня двічі переклала роман. Зокрема, востаннє опрацьовуючи матеріал, Алла Татаренко особисто консультувалася щодо малозрозумілих, рідкісних сербських слів з самим автором.

    Рекомендую усім поціновувачам добротної літератури, а в цьому випадку - ,,смачного" міксу детективно-романтично історії. Читайте і насолоджуйтесь!!!
  •  
    Магічний реалізм від Горана Петровича 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Горан Петрович особливого представлення не потребує. Це ім'я відоме кожному, хто хоча б побіжно знайомий із сербською літературою. "Крамничка "З легкої руки" являє собою найвідоміший роман Горана Петровича, яскравий зразок сербського магічного реалізму.
    Одного похмурого осіннього дня студент Адам Лозанич отримує дивне замовлення: відредагувати вже написану й видану книгу "Моя спадщина", автор якої помер за нез'ясованих обставин. І йдеться не про підготовку до другого видання, а швидше про перебудовування наявного тексту у відповідності з бажанням замовника. Химерним видається ще й те, що книга цілком і повністю складається з описів прекрасної вілли та ретельно доглянутого саду. Натомість герої та сюжет у книзі відсутні.
    Адам Лозанич погоджується на пропозицію і з головою занурюється в роботу. Хлопець опанував читацьку техніку "повного занурення", тому час від часу йому вдається "мандрувати" сторінками прочитаних книг. Переписуючи та змінюючи "Мою спадщину" сторінка за сторінкою головний герой зустрічає інших людей, так чи інак пов'язаних з цим романом.
    "Крамничка "З легкої руки", попри нелінійну оповідь та заплутаний сюжет, залишає достатньо приємний післясмак. Вона вкотре переконує, що читання може перенести до інших світів, варто цього лише захотіти.
Купити - Крамничка "З легкої руки"
Крамничка "З легкої руки"
150 грн
Немає в наявності
 

Рецензії Крамничка "З легкої руки"

  •  
    Про ,,Крамничку ,,З легкої руки" 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Хто з нас, друзі-книгомани, хоча б раз у житті не брався за книжку не просто, щоб знайти потрібну інформацію чи відпочити, а настільки ,,поринути" у читання, щоб хоч на годинку-дві ,,втекти" від реального світу, блукаючи просторами чиєїсь фантазії? Якщо Вам вдавалося майже буквально відчувати усіма органами чуття написане та ,,проживати" у творі поруч з головними героями, вітаю! Ви й справді опанували мистецтво читання, яке, на жаль(чи на щастя?) підкоряється не кожному. Ну, а якщо кортить хоча б спробувати навчитися цьому вмінню, то дана книжка опинилася у Ваших невипадково. Адже саме у ній одна з героїнь ділиться щонайсправжнісіньким майстер-класом літературних мандрівок. Заінтриговані? Отож бо й воно! А наскільки Ви опануєте це мистецтво залежатиме лишень від Вас.)

    Горана Петровича по праву вважають одним з найяскравіших представників сучасної сербської літератури. Поряд з Мілорадом Павичем вони пишуть твори у жанрі магічного реалізму. Погодьтеся, сербський магічний реалізм звучить щонайменше екзотично. А про зацікавленість світом їхньою творчістю якнайкраще свідчать численні переклади. Які, до речі, досить непросто зробити. Бо якщо робити їх буквальними, втрачається шарм та магічність чтива. Лише досвідченим та ерудованим перекладачам вони до снаги. Тож, читаючи ,,Крамничку ,,З легкої руки", адаптовану українською Аллою Татаренко, читач сповна отримає і добру, вишукану мову, і інтелектуальну насолоду. До речі, тлумачиня двічі переклала роман. Зокрема, востаннє опрацьовуючи матеріал, Алла Татаренко особисто консультувалася щодо малозрозумілих, рідкісних сербських слів з самим автором.

    Рекомендую усім поціновувачам добротної літератури, а в цьому випадку - ,,смачного" міксу детективно-романтично історії. Читайте і насолоджуйтесь!!!
  •  
    Магічний реалізм від Горана Петровича 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Горан Петрович особливого представлення не потребує. Це ім'я відоме кожному, хто хоча б побіжно знайомий із сербською літературою. "Крамничка "З легкої руки" являє собою найвідоміший роман Горана Петровича, яскравий зразок сербського магічного реалізму.
    Одного похмурого осіннього дня студент Адам Лозанич отримує дивне замовлення: відредагувати вже написану й видану книгу "Моя спадщина", автор якої помер за нез'ясованих обставин. І йдеться не про підготовку до другого видання, а швидше про перебудовування наявного тексту у відповідності з бажанням замовника. Химерним видається ще й те, що книга цілком і повністю складається з описів прекрасної вілли та ретельно доглянутого саду. Натомість герої та сюжет у книзі відсутні.
    Адам Лозанич погоджується на пропозицію і з головою занурюється в роботу. Хлопець опанував читацьку техніку "повного занурення", тому час від часу йому вдається "мандрувати" сторінками прочитаних книг. Переписуючи та змінюючи "Мою спадщину" сторінка за сторінкою головний герой зустрічає інших людей, так чи інак пов'язаних з цим романом.
    "Крамничка "З легкої руки", попри нелінійну оповідь та заплутаний сюжет, залишає достатньо приємний післясмак. Вона вкотре переконує, що читання може перенести до інших світів, варто цього лише захотіти.
  •  
    Коли в книжки поринаєш буквально 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Моя “темна конячка” минулорічного Форуму видавців. Знаю-знаю, скоро наступний, а я ще з цього не всі книжки перечитала.

    Ну так от, про цю книжку я геть нічого не знала, мені її втюхали зі словами: “Вона вам точно сподобається”. У мене це вже майже традиція купляти на Форумі одну книгу навмання)))

    Сюжет. Сербському студенту філологічного факультету Адаму Лозаничу приходить дивне замовлення - відредагувати вже надруковану книжку. Книжка сама по собі дивна - в ній немає сюжету і дійових осіб, натомість є дуже детальний опис саду і садиби. Гроші платять хороші, тому Адам погоджується. І дуже скоро переноситься на сторінки книжки, буквально.

    Про побудову роману. Магічний реалізм він і в Сербії магічний реалізм. ))) Основна ідея книжки закладена в рівнях читання. Читаючи книжку, ми проникаємо на той чи інший її смисловий рівень. Але нібито існують унікальні люди, які вміють настільки занурюватись в читання, що буквально переносяться в книжковий світ. А особливо вправні мандрівники можуть гуляти навіть тими закутками книжки, про які її автор ні сном, ні духом, а ще спілкуватись з іншими такими мандрівниками, які теж в цей момент читають цю книжку. Класне вміння, правда? Хто б не хотів побувати в Хогвордсі, наприклад?))

    Але мені здалось, що для всіх героїв роману подорож в книжки - це найлегший спосіб втечі від реальності, яка їх не влаштовувала. Навіщо боротись і щось змінювати, якщо можна заплющити очі і уявити, що цього немає?

    Про емоції. Останнім часом мені щастить на меланхолійні книжки, які не відпускають. Петрович дуже приємно пише, він, як тепла пухнаста ковдра. А ще його мова дуже образна і метафорична. Тому відкладаючи книгу, я кожного разу думала, що вже до неї не повернусь, але прочитавши кілька слів, знову зависала.

    Разом з тим, мене не покидало відчуття, що я лише ковзаю по поверхні сюжету, що мені не вистачає знань, щоб зрозуміти всі метафори та відсилки автора. В творі дуже багато Сербії, до і після утворення Югославії. І, передусім, мені не вистачало знання історії, щоб зрозуміти всі алюзії та порівняння. Про те, якщо не хочете заморочувати голову, книжку можна читати як легенький роман про кохання.
  •  
    Книга, яка реінкарнує високу любов до читання 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Перекладачка цієї неймовірної книги в передмові й у презентаціях цього видання говорить про текст, як про "книгу для обіймів", "книгу, із котрою хочеться обійматися" - саме так роман Горана Петровича описала дівчина-студентка, вимушена переселенка із тимчасово окупованих територій України, коли розпочала своє студентське життя у Львові й обирала текст до прочитання з певної зарубіжної літератури. Сама пані перекладачка визначає цю книгу як "доброго друга", котрим тішишся, бо він у тебе є, навіть коли не вельми часто випадає нагода до нього навідуватися...
    Маю свою історію про саме ЦЮ книгу... Для мене вона НАПРАВДУ стала "книгою, що реінкарнує високу любов до читання". І - поясню, усе поясню! Як справжній книжковий хробачок, котрий страждає на "задавнений комплекс відмінниці", МУШУ всі книги дочитувати ДО КІНЦЯ. І мала з тим справжню ХАЛЕПУ цього літа!!! Взялася читати один сучасний твір одного сучасного автора - і леле! - просто заледве дотягнула до завершення того тексту! Мені було ТЯЖКО в тім тексті НАД КОЖНИМ новим словом, КОЖНИМ новим реченням!!! Бо - НУДНО, бо -НЕЦІКАВО, аж - БОЛЯЧЕ!!!
    Я три тижні, три довгі тижні марудилася над тим читанням-прочитанням. І була така змучена, така доведена до крайньої грані відчаю, що заледве й бралася би щось у тім проминулім літі прочитати ще. Аж згадала про "Крамничку", що її придбала ще раніше, проте все відкладала насолоду від її прочитання. Як смаколик, котрим тішишся, бо він уже є, уже твій, уже можеш відчувати естетичну насолоду від права вважатися його розпорядницею... І мої змучені очі й виснажені руки дотягнулися саме до тієї полички, на котрій лежала ЦЯ моя книжечка... І мені ВІДЛЯГЛО від серця ВЖЕ на словах передмови. Бо є!!! Є справжня НАСОЛОДА від НЕЙМОВІРНОГО СОЛОДКОГО ЧИТАННЯ!!!
    У книзі - вигадка, мрія, ілюзія, із реальності там - спомини місць, дорогих вашому серцю у випадку, коли бували там раніше. Усе інше - фантазія, фантом та ірреальність. Проте якою ж солодкою є та вигадка! Якою омріяною стає та ірреальність! Якими веселковими барвами переливаються ті фантоми!
    І я знову роздаровую ТАКУ книгу всім тим, кому бракне ЩАСТЯ в цім житті, хто має якісь негаразди на особистих чи творчих фронтах, бо таким текстом ВАРТО й МОЖНА НАДИХАТИСЯ!!!
    І - обійматися!!! Із текстом та всім світом!!! Після прочитання ЦЬОГО ТЕКСТУ!!!
  •  
    Читать обязательно!
    Книга про книгу - ну кто откажется от чтения такого “чуда”. Вот и я взялась! Понравилось очень. Необычный сюжет - как люди, которые читают книгу попадают сами в нее, и не просто так “путешествие”, а остаются там надолго. А еще один нюанс - если вы одновременно с кем-то читаете, то вы обое можете встретиться в “самой книге”, даже если территориально вы находитесь на разных континентах.
    Странное обстоятельство заставила главного героя Адама понять загадку книги, которую ему дали на редактуру. Никакого сюжета, никаких героев - сплошное описание сада и виллы, очень подробное и скрупулезное.
    Параллельно рассказывается о судьбе автора этой странной книги, который с детства от имел способности “попадать” в книги - буквально оказываясь на берегу моря, и потом няня никак не могла понять - откуда в городском доме появляется песок. История любви, которая заставила написать эту книга странная и наивная, но цепляет за живое.
    Попадались заковыристые и необычные слова, но в общем читается легко и в удовольствие. Советую всем любителям книг в общем и целом.
  •  
    Головне - це пережити прочитане 50% користувачів вважають цей відгук корисним
    Для початку знайомства із сербською літературою багато книгоманів рекомендують книгу Горана Петровича «Крамничка «З легкої руки»». Це цілком виправдано, бо Петрович являється популярним сербським майстром слова, а його роботи перекладені на багато різних мов. Щодо роману, то це дуже гарний, майстерно написаний приклад магічного реалізму, який неабияк популярний серед читачів усього світу.

    Цього разу автор вирішив розповісти про мистецтво «повного читання». Ним він і наділив більшу кількість своїх персонажів. Головним героєм роману виступає студент філологічного факультету, який ще й встигає працювати редактором одного з місцевих видань – Адам Лозанич. Його знаходить одна поважна людина і просить змінити написане в одній книзі, але для цього необхідно повністю зануритися в читання, і пропустити крізь себе кожне слово.

    Але найцікавішим являється те, що ця книга не зафіксована у жодному реєстрі, і в неї немає ні сюжету, ні героїв, ні початку, ні остаточного кінця. Для того, щоб Адама зрозуміти суть написаного тексту, він змушений стати свідком деяких секретних подій, і знайти відповіді на чимало запитань.
  •  
    Мої очікування були суттєво перевершені
    Беручись за "Крамничку "З легкої руки", я керувалася виключно цікавістю і бажанням нарешті відкрити для себе світ сербської літератури і не мала до цієї книги жодних очікувань. А книга ця мене полонила буквально з першої сторінки. Як людина, яка читає часто і багато, я з часом втратила те захоплення самим процесом читання, коли спішиш відкласти усі справи, щоб відкрити книжку і насолодитися тими сторінками, забувши про все на світі. "Крамничка" ж мені ці відчуття повернула.

    Горан Петрович роздумує над тим, де ж пролягає межа між звичайним отриманням насолоди від читання і повним зануренням у книгу. Чи є небезпека, надто захопившись життям вигаданих персонажів, так і не прожити своє власне життя?

    І автор дарує своїм персонажам можливість це перевірити. Читання в його романі - це процес, який дарує змогу читачеві проникати у книгу, ставати її повноцінним персонажем, вносити певні зміни в сюжет. Головний герой Адам, молодий редактор, отримує дивне завдання. Він повинен відредагувати у книзі все до дрібних деталей так, як цього забажають замовники, - стерти клумби, насадити нові, вирізьбити скульптури, зруйнувати існуючі монументи. Але чи можна так безсовісно перекроїти чиєсь творіння заради забаганок когось із читачів і як це вплине на інших?

    Чудова книга про книги, сповнена магії і справжнього літературного чару, просто знахідка для книголюба. Неодмінно продовжуватиму своє знайомство із автором; тримаю кулачки, аби його продовжували в нас перекладати і видавати!
  •  
    Магія!
    Я просто обожнюю балканську літературу, тому моє прочитання роману Горана Петровича «Крамничка «З легкої руки» було лише справою часу. Річ у тому, що про цього письменника і його творчість я дізналась від іншого автора – мого улюбленого Мілорада Павича, в одному зі своїх есе він писав про Петровича і згадував, що одним з жанрів, в яких той пише, є магічний реалізм. Оскільки я завжди дослухалась до рекомендацій найвідомішого у світі сербського письменника і ще жодного разу про це не пожалкувала, та й магічний реалізм я просто обожнюю, я вирішила будь-що прочитати рекомендований роман. Саме вчасно вийшов український переклад цього твору від видавництва «Комора», ще й в такому приголомшливому оформленні! В цій книзі є все: історії кохання, рахунок яким йде на десятиліття, неіснуючі книги та крамнички, які вже давно не працюють, але окремі люди продовжують купувати там речі, які не знайдеш в жодних інших магазинах. Надзвичайна книга, в яку читачеві варто пірнути з головою і просто насолоджуватись! Звісно ж, рекомендую!
  •  
    Мандри книжками
    Цікаво знайомитись з сучасними авторами інших країн. В таких творах відображається світобачення тих людей, які є етнічним населенням тої чи іншої країни, їх відчуття і відношення до всього, їх виховання та правила поведінки.
    Я сприйняла роман Горана Петровича як фантазію з оригінальним варіантом віртуальної реальності. Мені б також хотілося стати учасником таких переміщень у світ книжок, як це вдається героям роману. На мій погляд – дуже захопливо, особливо, якщо вибрати книжку, яка тобі подобається. Одночасно автор тонко передає почуття та глибокі переживання своїх героїв – мешканців маленького сербського містечка.
    А ще тут є подорожі в часі. Бо де б ви змогли завітати в улюблену крамничку, яка вже багато років не працює, ще й отримати здачу монетами що вийшли з обігу? Або сходити на шопінг в універмаг який так і не був збудований?
    Ну і звісно – кохання! Все заради нього. Воно керує нами. Інколи робить нас найщасливішими, інколи – найнещаснімиши.
    Роман заслуговує бути в списку «для читання у літній відпустці».
    Окремо дякую перекладачці роману за збереження оригінального сербського діалекту.
  •  
    Магічний реалізм родом із Сербії
    "Крамничка "З легкої руки" Горана Петровича - книга, яку я придбала собі, тому що давно вже хотіла познайомитися із сербським магічним реалізмом. Дуже вже багато позитивних відгуків я про нього читала. Серед найбільш видатних авторів цього літературного напрямку йшлося, насамперед, про Мілорада Павича та Горана Петровича. З останнього я й вирішила почати знайомство. А це видання від видавництва "Комора" просто закохало мене у себе - приємна кольорова гама обкладинки, якість паперу просто чудова. Трошки задрібний шрифт, як на мій смак, але в цілому, - цілком читабельно.
    А сюжет книги будується на авторському припущенні, що в процесі читання можна настільки зануритися в книгу, що і самому перетворитися на її персонаж. Так робить наш головний герой, якого найняли редагувати таку дивовижну книгу, так роблять і інші люди, які її читають. Мене, як активного читача, ця книга змусила багато що переосмислити, а також просто подарувала дивовижні миті насолоди процесом читання незвичайної, десь надто повільної, але від того не менш приємної і чарівної книги.
  •  
    "Повне" читання
    Книга сербського письменника - справжній скарб для книголюбів. Вона, я б сказала, така густа, якщо так можна говорити про книгу.
    До рук молодого філолога Адама Лозанича надходить чудернацька пропозиція заробити грошей за внесення змін до книги. І книга ця дивна - вона не має дійових осіб, тільки детальні описи саду і будинку.
    Герой читає книгу і потрапляє всередину. Це "повне" читання. А ще, читачі, що одночасно читають книгу, можуть перебувати і жити в світі книги одночасно.
    Адам дізнається і історію написання цієї загадкової книги, і знайомиться з іншими "героями книги", і це не просто мандрівка-фантазія, це справжнє життя. Тут є місце і справжньому коханню.
    Романтична книга, де романтизуються не тільки почуття, а й саме читання.
  •  
    Магічний реалізм
    Книги в жанрі пост-модернізм даються мені дуже тяжко. Але це напевно єдина книга, яка мені сподобалася.
    Були певні моменти, які я все таки не оцінила, через не співпадіння з моїми читацькими вподобаннями, але в принципі від книги тільки позитивні відчуття.

    Це книга про книги, книга у книзі, книга про людей, які читають книги.

    Це світ, де читачі можуть зустрічатися в середині книги, яку вони одночасно читають.
    Головний герой книги, Адам, отримує дивну роботу. Йому потрібно переписати книгу згідно певних вказівок замовника. Але книги не проста, і сама зміна книги теж досить специфічна.
    Адам отримує екземпляр книги, про яку ніхто ніколи не чув. Її немає ні в яких переліках. А про такого автора взагалі нічого не відомо.
    Коли Адам починає читати книгу, то потрапляє до прекрасного маєтку, який оточений неймовірно красивим садом. А сам маєток відвідують досить цікаві читачі.
    І сама книги це суцільні описи всього навколо, без будь-якого сюжету.
    У книжковому будинку проживає глуха кухарка Златана. Жінка зникла уже десятиліття тому і весь час проживає у даній книзі.
    Книгу відвідує прекрасна жінка Єлена, яка постійно вивчає англійську мову.
    Ще тут є певне сімейство, яке навідується сюди відпочити.
    І от Адаму дають завдання викорчувати кущ троянд, чи замінити назву на фасаді, чи забрати арфу з кімнати – і він має видовбувати та насаджувати нові слова, щоб і завдання виконати, і не нашкодити самій книзі.
    І поки Адам займається цим вандалізмом, автор представляє читачеві інших дійових осіб.
    Це Наталя Димитрієва, яка також володіє одним із небагаточисленних екземплярів книги, і саме з нею проживає її компаньйонка Єлена, яка так сподобалася Адамові.
    А ще ми дізнаємося історію автора книги. Його драматичну любовну історію, де розповідається те, для кого він створив цю книгу, яка виявилася ідеальним місцем для побачення стількох людей.

    Нічого подібного я ніколи не читала, і навряд чи прочитаю.
  •  
    Мрійливо і надихаюче
    Складно писати щось про улюблену книгу... Оформлення ідеально описує її вміст і настрій. Книга- пристань, книга-схованка, книга- надія. Про мрійників і для мрійників. Про людські життя і людські душі. Написана м'яко, ніжно, тонко, споглядально про сумне (інколи жорстоке), спустошуюче, несправедливе. Ніби розглядаєш якесь вишукане мереживо де і переплетення людських життів, і зіткнення мрій з реальністю, і спроби зберегти в собі прекрасне у потворному світі, і кохання, і красиві описи природи, предметів, деталей поміж неприємних ситуацій і втрат.І дуже багато книг- персонажі їх читають, пишуть, ходять у бібліотеку, працюють в книгарні, живуть в книгах. Всі персонажі аж ніяк не щасливі- вони втомлені, зламані складним життям, війною, втратили сенс подальшого життя. Проте сам стиль написання такий мелодійний та поетичний, що при прочитанні отримуєш не темний відчай, а світлу меланхолію, печаль людського життя і прийняття безпомічності в певних ситуаціях, нездатності протистояти долі. Деякі герої все ж знайшли неординарне вирішення, вибір свого подальшого життєвого шляху. Магічний реалізм тут у всій своїй красі, хотілося повирізати деякі речення та фрази і носити всюди з собою, зачитуючи всім навколо, тому що це прекрасно!) Горан Петрович однозначно майстер своєї справи з дуже цікавим, незвичним поглядом на світ. Здавалося б, серб, інша культура, менталітет, але наскільки ж його книга "домашня" і близька)
    Якщо ви любите обдумувати текст, копатися в ньому, читати між рядків, шукати потаємні стежки- спробуйте. Так, вона незвична і комусь може здатися нудною і ні про що, але для неї просто потрібен відповідний настрій (бажання сповільнитися і обдумати своє життя). Кожен однозначно зрозуміє її по-своєму і в цьому шарм сучасної експериментальної літератури, бо це не класичний роман з правильним лінійним сюжетом. Книга потрапила в саме серце і дала багато цікавих думок. Це така література, яка надихає творити, вигадувати і мислити ширше.
 
Характеристики Крамничка "З легкої руки"
Автор
Горан Петрович
Видавництво
Комора
Мова
Українська
Рік видання
2017
Перекладач
Алла Татаренко
Кількість сторінок
320
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135x205 мм
Палітурка
Тверда
Папір
Офсетний
Тираж
1000
ISBN
978-617-7286-22-5
Вага
350 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література інших країн Європи
Література за періодами
Сучасна література