Бог не допоможе
Паперова книга | Код товару 893295
Yakaboo 3.5/5
Автор
Марко Поґачар
Видавництво
Видавництво 21
Мова
Українська
Рік видання
2018
Рік першого видання
2012
Перекладач
Мар'яна Климець, Наталія Хороз
Кількість сторінок
144
Ілюстрації
Немає ілюстрацій

Усе про книжку Бог не допоможе

«Бог не допоможе» – перша прозова книга одного з найцікавіших представників сучасної хорватської літературної сцени Марка Поґачара. 11 історій написані особливим метафоричним стилем, знайомим українському читачеві з поетичної збірки автора «Людина вечеряє в капцях свого батька». Видання здійснено за підтримки Міністерства культури Республіки Хорватія, м. Заґреб.

Характеристики
Автор
Марко Поґачар
Видавництво
Видавництво 21
Мова
Українська
Рік видання
2018
Рік першого видання
2012
Перекладач
Мар'яна Климець, Наталія Хороз
Кількість сторінок
144
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Рецензії
  •  
    Химерна проза!
    Марко Погачар, молодий хорватський поет, прозаїк, есеїст. Українською перекладено два його твори, збірка поезій і збірка оповідань «Бог не допоможе» про котру і є ця рецензія. Збірка складається з одинадцяти коротких оповідань, доволі химерних і малоповязаних між собою, написаних метафорично-поетичним стилем, подібним, яким автор пише свої вірші. Стиль відверто читається важкувато і повільно. Збірка є першою прозовою книжкою автора, який є доволі успішним на Батьківщині, і має певний багаж перекладів на інші мови. Щодо суті самих оповідань то вони доволі химерні, можна сказати дивакуваті, але в цьому і є їх подібність, в певному абсурді, читач ніби поринає в певний стан, можна сказати транс. Особисто я розчарований цією збіркою, поезія автора мене вразила більше. Якщо шукати аналог, то ця збірка емоційно подібна мені до «Земля загублених» Катерини Калитко, навіть подібність в стилі є. З хороших речей відзначу, якість роботи видавництва, а саме переклад, редактору, якість паперу і якість друку, все зроблено на високому рівні.
  •  
    Открыть новое понимание литературного мира
    В этом сборнике читатель не найдёт рассказа, поражающего запутанностью сюжета. Здесь нет текста со вложенным глубоким философским смыслом (разве что он вложен так глубоко, что кажется скрытым за семью печатями). Мы не найдём живописных персонажей, приковывающих внимание своим характером или вызывающим уважение необычной жизненной историей. Равно как и красочно описанных пейзажей, которые остались в Хорватии, за пределами страниц этой книги.
    И что же тогда остаётся, если нет ни сюжета, ни морали, ни героев, ни природы? Когда страницы расчищены от всех этих литературных элементов, остаётся только одно — слово.
    И именно при таком подходе мы можем им насладиться. Ничто не отвлекает нас от звонкого, живого, местами ироничного, а где-то самокритичного слога. Не так важно, о чём он повествует, если нам по душе то, как он это делает. И перевод с хорватского на украинский выполнен действительно мастерски, если он не нарушает эту идиллию слов. Удачно сложенные в цепочки предложений, они идеально подогнаны друг под друга. Рассказы читаются на одном дыхании, и при этом не вынуждают в нетерпении листать до задней обложки. Сюжет не торопит, не разводит интриг, не сбивает с толку. Он просто уступает место слову и позволяет прочувствовать его, перечитать несколько раз, пропустить через себя и получить эстетическое удовольствие.
    Не нужно за деревьями разглядывать лес. Наслаждайтесь деревьями. Они тоже прекрасны.
Купити - Бог не допоможе
Бог не допоможе
40 грн
Немає в наявності
 

Рецензії Бог не допоможе

  •  
    Химерна проза!
    Марко Погачар, молодий хорватський поет, прозаїк, есеїст. Українською перекладено два його твори, збірка поезій і збірка оповідань «Бог не допоможе» про котру і є ця рецензія. Збірка складається з одинадцяти коротких оповідань, доволі химерних і малоповязаних між собою, написаних метафорично-поетичним стилем, подібним, яким автор пише свої вірші. Стиль відверто читається важкувато і повільно. Збірка є першою прозовою книжкою автора, який є доволі успішним на Батьківщині, і має певний багаж перекладів на інші мови. Щодо суті самих оповідань то вони доволі химерні, можна сказати дивакуваті, але в цьому і є їх подібність, в певному абсурді, читач ніби поринає в певний стан, можна сказати транс. Особисто я розчарований цією збіркою, поезія автора мене вразила більше. Якщо шукати аналог, то ця збірка емоційно подібна мені до «Земля загублених» Катерини Калитко, навіть подібність в стилі є. З хороших речей відзначу, якість роботи видавництва, а саме переклад, редактору, якість паперу і якість друку, все зроблено на високому рівні.
  •  
    Открыть новое понимание литературного мира
    В этом сборнике читатель не найдёт рассказа, поражающего запутанностью сюжета. Здесь нет текста со вложенным глубоким философским смыслом (разве что он вложен так глубоко, что кажется скрытым за семью печатями). Мы не найдём живописных персонажей, приковывающих внимание своим характером или вызывающим уважение необычной жизненной историей. Равно как и красочно описанных пейзажей, которые остались в Хорватии, за пределами страниц этой книги.
    И что же тогда остаётся, если нет ни сюжета, ни морали, ни героев, ни природы? Когда страницы расчищены от всех этих литературных элементов, остаётся только одно — слово.
    И именно при таком подходе мы можем им насладиться. Ничто не отвлекает нас от звонкого, живого, местами ироничного, а где-то самокритичного слога. Не так важно, о чём он повествует, если нам по душе то, как он это делает. И перевод с хорватского на украинский выполнен действительно мастерски, если он не нарушает эту идиллию слов. Удачно сложенные в цепочки предложений, они идеально подогнаны друг под друга. Рассказы читаются на одном дыхании, и при этом не вынуждают в нетерпении листать до задней обложки. Сюжет не торопит, не разводит интриг, не сбивает с толку. Он просто уступает место слову и позволяет прочувствовать его, перечитать несколько раз, пропустить через себя и получить эстетическое удовольствие.
    Не нужно за деревьями разглядывать лес. Наслаждайтесь деревьями. Они тоже прекрасны.
 
Характеристики Бог не допоможе
Автор
Марко Поґачар
Видавництво
Видавництво 21
Мова
Українська
Рік видання
2018
Рік першого видання
2012
Перекладач
Мар'яна Климець, Наталія Хороз
Кількість сторінок
144
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
135х205 мм
Палітурка
Тверда
Папір
Офсетний
ISBN
978-617-614-223-2
Вага
150 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література інших країн Європи
Література за періодами
Сучасна література