Восток
Книга «Восток», автора Едіт Патту – фото №1
Паперова книга | Код товару 148532
Yakaboo 4.5/5
Автор
Едіт Патту
Видавництво
Азбука
Серія книг
The Best. Children
Мова
Російська
Рік видання
2007
Рік першого видання
2003
Перекладач
Анна Погодіна
Ілюстратор
Олег Михайловський

Усе про книжку Восток

От издателя:

Что бы ни случилось – верь своему сердцу! Таинственный рассказ о девочке Роуз и Белом Медведе завораживает и увлекает филигранным сюжетом, отточенным стилем, великолепными аллегориями, напряженным действием. Чтобы уберечь дочь от скитаний и бед, родители Роуз скрывают тайну ее рождения. Но приходит день, и ради спасения семьи Роуз все-таки уходит в снежную пустыню. Так начинается прекрасная история о верности, любви и дружбе… «Эдит Патту подобно искусному алхимику сплавляет миф и реальность, и ее волшебный мир влечет нас, как таинственная сокровищница» School Library Journal. «Ваши дети и вы сами будете очарованы книгой Эдит Патту!» Publisher Weekly. «Восток» – одна из тех редких книг, которые сложно закрыть, не дочитав до конца» Ottakar's Children's Books.

Характеристики
Автор
Едіт Патту
Видавництво
Азбука
Серія книг
The Best. Children
Мова
Російська
Рік видання
2007
Рік першого видання
2003
Перекладач
Анна Погодіна
Ілюстратор
Олег Михайловський
Рецензії
  •  
    На восток от солнца, на запад от луны
    Дать мне книгу сказок – значит осчастливить, по меньшей мере, на несколько дней. Когда же традиционные сказки заканчиваются, я берусь за их современные пересказы. На днях моя быстрорастущая коллекция пополнилась книгой Эдит Патту «Восток».

    Это интерпретация норвежской сказки «На восток от солнца, на запад от луны». Королева троллей заколдовала человеческого принца, превратив его в белого медведя. Чтоб освободиться, принц-медведь должен найти девушку, которая согласится прожить с ним год в зачарованном замке, не зная о проклятии. Он наконец-то находит ее – добрую и бесстрашную. Прожить год, не пытаясь разгадать тайну хозяина замка, не спрашивая, кто спит каждую ночь рядом – что может быть проще? До конца срока оставалось совсем немного, но любопытство оказалось сильнее. Девушка зажгла свечу и увидела лицо принца-медведя, на ночь обретающего свою истинную сущность. Условия были нарушены, в тот же час королева троллей забрала принца в свои земли. На восток от солнца, на запад от луны. Именно туда следом отправилась и девушка, отважно преодолевая все трудности пути, морозы и опасности. Она пришла к замку королевы к самой ее свадьбе с принцем, но тщетно пыталась обратить на себя его внимание – разум принца был затуманен. На свадьбе принц просит свою невесту отстирать его рубашку, показать, что будущая жена будет хорошей хозяйкой. Но тролли не могут созидать, чем сильнее королева пыталась убрать пятно с рубашки, тем грязнее та становилась. Потом за рубашку взялась человеческая девушка, и под ее руками ткань вновь стала чистой. Заклятие пало с принца, замок троллей разрушился, а сам принц и его возлюбленная вернулись в родные края. Эдакая скандинавская версия «Красавицы и Чудовища».

    Сказка – особый вид литературы. Читая ее не задаешься лишними вопросами. Почему королева троллей превратила принца в медведя? Когда заколдованный принц и девушка успели полюбить друг друга? Как удалось обычному человеку зайти так далеко на север? Полноценный роман не может себе позволить такую роскошь, все должно быть учтено и объяснено. Несколько месяцев назад я читала другой пересказ этой сказки «Солнце и луна, лед и снег» и не могла не сравнивать эти две книги. «Восток» выигрывает за счет отсутствия белых дыр в логике поведения героев. С другой стороны, пропущены некоторые сцены оригинальной сказки, например, то, как главная героиня выменивала у королевы троллей возможность встретиться с принцем на подарки ведьм. Если бы я читала «Восток» первым, возможно, мне бы хватило тех описаний волшебного замка или Северного Полюса, но в сравнении – их было мало. Собственно, вся вторая половина книги вышла, как по мне слишком сжатой и скомканной, особенно путешествие в земли троллей.

    Пересматривая последние прочитанные адаптации сказок, начинает казаться, что у меня завышенные требования к этому жанру в целом. Но я действительно очень люблю этот сюжет, эту сказку и ждала от «Востока» определенно большего. Хотя книга сама по себе увлекающая, я ее прочитала за два вечера. И интересная, да. Опять же, без логических недочетов. Так что не слушайте меня. Определенно стоит прочесть хотя бы раз.
  •  
    Казкова зимова історія
    Едіт Патту написала свою версію досить відомої норвезької казки "На схід від сонця, на захід від місяця". Одразу повинна сказати, що я не знайома із першоджерелом, тому порівняти їх я не можу.
    Отже, про сюжет. Є малий хлопчик-принц, якого дуже захотіла зробити своїм тоді ще не королева, а донька короля тролів і викрала його. Але її король-батько був дуже проти цього і, як кару за те, що донька пішла наперекір йому, перетворив хлопчика на білого ведмедя з умовою, що він знову зможе стати людиною. Але це станеться лише в тому випадку, якщо він знайде дівчину, яка погодиться прожити з ним під одним дахом рік, не бачачи його істинного обличчя. Якщо ж ні - бути йому чоловіком тієї, що його викрала.
    Звісно, за всіма канонами казкових історій, така дівчина знаходиться і, звісно, практично в останній момент, порушує заборону. Що буде далі розповідати не буду, щоб не псувати вам задоволення від читання.
    Плюсом цієї книги є те, що кожна глава розповідається від імені одного з персонажів, що дозволяє глибше зрозуміти переживання та мотиви вчинків кожного з них.
    А ви чули про повір’я, що характер дитини залежить від того, на яку сторону світу вона народилась?)
Купити - Восток
Восток
64 грн
Немає в наявності
 

Рецензії Восток

  •  
    На восток от солнца, на запад от луны
    Дать мне книгу сказок – значит осчастливить, по меньшей мере, на несколько дней. Когда же традиционные сказки заканчиваются, я берусь за их современные пересказы. На днях моя быстрорастущая коллекция пополнилась книгой Эдит Патту «Восток».

    Это интерпретация норвежской сказки «На восток от солнца, на запад от луны». Королева троллей заколдовала человеческого принца, превратив его в белого медведя. Чтоб освободиться, принц-медведь должен найти девушку, которая согласится прожить с ним год в зачарованном замке, не зная о проклятии. Он наконец-то находит ее – добрую и бесстрашную. Прожить год, не пытаясь разгадать тайну хозяина замка, не спрашивая, кто спит каждую ночь рядом – что может быть проще? До конца срока оставалось совсем немного, но любопытство оказалось сильнее. Девушка зажгла свечу и увидела лицо принца-медведя, на ночь обретающего свою истинную сущность. Условия были нарушены, в тот же час королева троллей забрала принца в свои земли. На восток от солнца, на запад от луны. Именно туда следом отправилась и девушка, отважно преодолевая все трудности пути, морозы и опасности. Она пришла к замку королевы к самой ее свадьбе с принцем, но тщетно пыталась обратить на себя его внимание – разум принца был затуманен. На свадьбе принц просит свою невесту отстирать его рубашку, показать, что будущая жена будет хорошей хозяйкой. Но тролли не могут созидать, чем сильнее королева пыталась убрать пятно с рубашки, тем грязнее та становилась. Потом за рубашку взялась человеческая девушка, и под ее руками ткань вновь стала чистой. Заклятие пало с принца, замок троллей разрушился, а сам принц и его возлюбленная вернулись в родные края. Эдакая скандинавская версия «Красавицы и Чудовища».

    Сказка – особый вид литературы. Читая ее не задаешься лишними вопросами. Почему королева троллей превратила принца в медведя? Когда заколдованный принц и девушка успели полюбить друг друга? Как удалось обычному человеку зайти так далеко на север? Полноценный роман не может себе позволить такую роскошь, все должно быть учтено и объяснено. Несколько месяцев назад я читала другой пересказ этой сказки «Солнце и луна, лед и снег» и не могла не сравнивать эти две книги. «Восток» выигрывает за счет отсутствия белых дыр в логике поведения героев. С другой стороны, пропущены некоторые сцены оригинальной сказки, например, то, как главная героиня выменивала у королевы троллей возможность встретиться с принцем на подарки ведьм. Если бы я читала «Восток» первым, возможно, мне бы хватило тех описаний волшебного замка или Северного Полюса, но в сравнении – их было мало. Собственно, вся вторая половина книги вышла, как по мне слишком сжатой и скомканной, особенно путешествие в земли троллей.

    Пересматривая последние прочитанные адаптации сказок, начинает казаться, что у меня завышенные требования к этому жанру в целом. Но я действительно очень люблю этот сюжет, эту сказку и ждала от «Востока» определенно большего. Хотя книга сама по себе увлекающая, я ее прочитала за два вечера. И интересная, да. Опять же, без логических недочетов. Так что не слушайте меня. Определенно стоит прочесть хотя бы раз.
  •  
    Казкова зимова історія
    Едіт Патту написала свою версію досить відомої норвезької казки "На схід від сонця, на захід від місяця". Одразу повинна сказати, що я не знайома із першоджерелом, тому порівняти їх я не можу.
    Отже, про сюжет. Є малий хлопчик-принц, якого дуже захотіла зробити своїм тоді ще не королева, а донька короля тролів і викрала його. Але її король-батько був дуже проти цього і, як кару за те, що донька пішла наперекір йому, перетворив хлопчика на білого ведмедя з умовою, що він знову зможе стати людиною. Але це станеться лише в тому випадку, якщо він знайде дівчину, яка погодиться прожити з ним під одним дахом рік, не бачачи його істинного обличчя. Якщо ж ні - бути йому чоловіком тієї, що його викрала.
    Звісно, за всіма канонами казкових історій, така дівчина знаходиться і, звісно, практично в останній момент, порушує заборону. Що буде далі розповідати не буду, щоб не псувати вам задоволення від читання.
    Плюсом цієї книги є те, що кожна глава розповідається від імені одного з персонажів, що дозволяє глибше зрозуміти переживання та мотиви вчинків кожного з них.
    А ви чули про повір’я, що характер дитини залежить від того, на яку сторону світу вона народилась?)
 
Характеристики Восток
Автор
Едіт Патту
Видавництво
Азбука
Серія книг
The Best. Children
Мова
Російська
Рік видання
2007
Рік першого видання
2003
Перекладач
Анна Погодіна
Ілюстратор
Олег Михайловський
Кількість сторінок
384 с. (ілюстрації)
Формат
60x90/16 (~145х220 мм)
Палітурка
Тверда
Шрифт
Петербург
Тираж
10 000
ISBN
978-5-395-00156-6
Вага
470 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література США і Канади
Література за періодами
Сучасна література