Дочка торговця шовком
Паперова книга | Код товару 884371
Yakaboo 4.9/5
Автор
Дайна Джефферіс
Видавництво
Фабула
Серія книг
Бестселер
Мова
Українська
Рік видання
2018
Перекладач
Іларія Шевченко
Кількість сторінок
464
Ілюстрації
Немає ілюстрацій

Усе про книжку Дочка торговця шовком

На своє вісімнадцятиріччя Ніколь отримує в подарунок маленьку крамницю шовкових тканин у Ханої. Народжена в’єтнамською матір’ю від батька-француза, дівчина сповнена надій на майбутнє. Та в долі були на неї інші плани. Неймовірна історія кохання головної героїні розгортається на тлі жорстокої індокитайської війни 50-х років минулого століття.

Читача зачарує екзотика В’єтнаму, історична точність, сила характерів героїв і захопливий сюжет.

Характеристики
Автор
Дайна Джефферіс
Видавництво
Фабула
Серія книг
Бестселер
Мова
Українська
Рік видання
2018
Перекладач
Іларія Шевченко
Кількість сторінок
464
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Рецензії
  •  
    Книга, варта уваги
    Це справді книга, яку варто почитати і сповна насолодитися нею. У центрі книги- Ніколь, молодша сестра, якій щойно виповнилося вісімнадцять років. Книжка дуже ґрунтовна, багато подій, загадок та секретів, які дуже хочеться дізнатися.
    Це друга книга Дайни Джефферіс, яку переклали українською мовою, і я можу впевнено сказати, що ця так само прекрасна, як і перша. Адже все дуже гарно описано, так і відчувається крізь книгу тканина, запахи тодішнього В'єтнаму...
    Також у книзі присутні складні стосунки між Ніколь та її сестрою, які почалися ще багато років тому, про це теж буде написано і приділено цьому увагу і ця причина доволі зрозуміла, хоча й дивна, як на мене, адже вини Ніколь у цьому геть немає. Також ця книга якісно виготовлена, сторінки не тонкі і приємні на дотик.
    Мені не симпатизував батько Ніколь, але у кінці все вийшло на краще. Ця книга відрізняється від інших тим, що тут присутня неповторний стиль Дайни Джефферіс та її чудова манера написання книг. Раджу читати це тим, кому хочеться знайти захопливу книгу.
  •  
    Любовь и война с восточным привкусом
    Увлекательнейший роман, повествующий о нескольких годах из жизни молодой девушки Николь на фоне войны Вьетнама с французами и американцами за независимость.
    Николь родилась в семье отца-француза и матери-вьетнамки. Это отложило огромный отпечаток на её жизни, поскольку её в его обзывали метиской. К тому же, она долго не могла определиться, какая культура ей ближе - вьетнамская или французская, простые, но порой жестокие вьетнамцы или культурные, но порой развратные французы, и эти метания стоили ей нескольких лет неопределенной жизни. Николь прошла все ужасы войны. Она имела поклонников как среди вьетнамцев, так и среди французов, но каждый из них нанёс ей душевную рану. Другой проблемой стали отношения Николь с семьёй: ревнивой и психически больной сестрой и жёстким отцом.
    В целом, роман захватывающий, щедро дополненный восточным колоритом. Но в некоторых местах была натянутость и ощущение, будто смотришь сериал. Но таких эпизодов немного, и они не портили общие положительные впечатления. По мотивам книги вышел бы отличный фильм.
Купити - Дочка торговця шовком
Дочка торговця шовком
170 грн
Немає в наявності
 

Рецензії Дочка торговця шовком

  •  
    Книга, варта уваги
    Це справді книга, яку варто почитати і сповна насолодитися нею. У центрі книги- Ніколь, молодша сестра, якій щойно виповнилося вісімнадцять років. Книжка дуже ґрунтовна, багато подій, загадок та секретів, які дуже хочеться дізнатися.
    Це друга книга Дайни Джефферіс, яку переклали українською мовою, і я можу впевнено сказати, що ця так само прекрасна, як і перша. Адже все дуже гарно описано, так і відчувається крізь книгу тканина, запахи тодішнього В'єтнаму...
    Також у книзі присутні складні стосунки між Ніколь та її сестрою, які почалися ще багато років тому, про це теж буде написано і приділено цьому увагу і ця причина доволі зрозуміла, хоча й дивна, як на мене, адже вини Ніколь у цьому геть немає. Також ця книга якісно виготовлена, сторінки не тонкі і приємні на дотик.
    Мені не симпатизував батько Ніколь, але у кінці все вийшло на краще. Ця книга відрізняється від інших тим, що тут присутня неповторний стиль Дайни Джефферіс та її чудова манера написання книг. Раджу читати це тим, кому хочеться знайти захопливу книгу.
  •  
    Любовь и война с восточным привкусом
    Увлекательнейший роман, повествующий о нескольких годах из жизни молодой девушки Николь на фоне войны Вьетнама с французами и американцами за независимость.
    Николь родилась в семье отца-француза и матери-вьетнамки. Это отложило огромный отпечаток на её жизни, поскольку её в его обзывали метиской. К тому же, она долго не могла определиться, какая культура ей ближе - вьетнамская или французская, простые, но порой жестокие вьетнамцы или культурные, но порой развратные французы, и эти метания стоили ей нескольких лет неопределенной жизни. Николь прошла все ужасы войны. Она имела поклонников как среди вьетнамцев, так и среди французов, но каждый из них нанёс ей душевную рану. Другой проблемой стали отношения Николь с семьёй: ревнивой и психически больной сестрой и жёстким отцом.
    В целом, роман захватывающий, щедро дополненный восточным колоритом. Но в некоторых местах была натянутость и ощущение, будто смотришь сериал. Но таких эпизодов немного, и они не портили общие положительные впечатления. По мотивам книги вышел бы отличный фильм.
  •  
    Війна, кохання та ''колоніальні манери''.
    ''Дочка торговця шовком''- є досить цікавою і контрастною книгою. Якщо вас вабить Азія, тоді вам сюди. У романі розгортаються події у В'єтнамі в період з 1952-1955рр. Час боротьби за незалежність та звільнення від колоніального панування французів. Що все ж таки закінчилося перемогою В'єтнаму. Війна - це втрати. Війна - це біль.
    ''...Як змиритися з тим, що життя людей, яких ти любиш, може будь-якої миті обірватися? Ці люди дихали, сміялися, жили; у їхніх жилах текла гаряча кров. Ці люди не заслуговують на смерть...''

    Всі події в книзі досить динамічні, тому сумувати не прийдеться. В романі показане життя сім'ї Дюваль. Головною героїнею є Ніколь- молодша дочка. Вона метиска, адже в її жилах тече як французька, так і в'єтнамська кров. Мати дівчини була в'єтнамкою, але померла під час пологів. Батько - француз. Тому дівчину та її старшу сестру Сільві виховував тато.
    Старша сестра була схожа на француженку, а от молодша мала в'єтнамську зовнішність. І саме зовнішність зіграє з Ніколь злий жарт. Адже навіть в рідній сім'ї дівчину сприймали як людину другого сорту. І це справді жахливо. Як можна так ділити дітей. Це все залежало від батька. Який по суті і матір дівчаток не любив. Просто, в якийсь період часу, вона здалася йому цікавою, екзотичною, не такою як у всіх.
    Але кожній катюзі - по заслузі. Тому кожний герой отримає своє. Хто кару, а хто винагороду. Читайте не пожалкуєте.

    В книзі дуже гарний опис природи та місцевості. Він зовсім не нав'язливий і досить гарно вплетений в сюжет. Гарний переклад. Книга читається легко.
    По сюжету даної книги вийшов би дуже гарний фільм!
  •  
    Вьетнам и любовь
    Это исторически приключенческо-любовный роман, где есть место и непростым взаимоотношениям в семье, и борьбе за любовь и жизнь, и стремлению главной героини самореализоваться, и травмирующим воспоминаниям детства, и восточному колориту.
    Николь родилась и жила во Вьетнаме в смешанной семье (отец - француз, а мать - вьетнамка) в то трудное время, когда страна была в гуще событий борьбы за независимость. Воспитанная дома, Николь не имела достаточно жизненного опыта, чтобы даже для себя сделать выбор, какую из враждующих сторон она поддерживает. Но Николь очень молода (ей всего 17 лет), и любовь и любовные переживания для нее значат больше, чем все остальное. Сбежав вместе с Траном, любимым, как ей сначала казалось, Николь попадает на войну и видит совсем другой Вьетнам, которого она не знала раньше. Пройдя через множество испытаний, Николь возвращается в родной дом, но все в городе совсем по-другому. Ей придется скрываться, зарабатывать на жизнь, заботиться не только о себе, делать попытки покинуть страну и др. И все возможно, если рядом любимый человек.
    Часто, читая какую-либо историю, глубоко проживаешь все события и эмоции главных героев и словно чувствуешь, что все было на самом деле. С этой историей такого не было. Почему-то чувствовалось, что это выдумка. Возможно, из-за нехватки исторических подробностей, или недостаточно глубокого раскрытия внутреннего мира и переживаний персонажей. Для меня некоторые поступки Николь остались непонятными (казалось, что просто автор решила сделать такой поворот сюжета). Недостаточно для меня была раскрыта личность старшей сестры Николь и отношения с ней. Как-то все поверхностно, хотя, в целом, произведение интересное и читалось быстро, без скуки.
  •  
    Когда выхода почти нет
    Если сравнивать эту книгу с другой книгой автора - "Жена чайного плантатора", то по моему мнению, данная книга значительно слабее. В романе "Дочь торговца шёлком" события, произошедшие с главной героиней, кажутся поверхностными, ее переживания слабо переданы. Автор сама указывает, что она изучала историю Вьетнама, чтоб написать эту книгу. И мне кажется, что автор не пережила эту историю, она лишь вплела некоторые исторические события в общую канву повествования. Многое кажется здесь натянутым.
    Николь была рождена во Вьетнаме в смешанном браке, и по этой причине ей во всем (политике, искусстве и даже любви) сложно принять для себя одну сторону - французскую или вьетнамскую. Весь роман Николь бросается в крайности, чем многократно ставит себя в крайне опасные ситуации. Ее сестра и отец - полное разочарование для Николь. И в любовных отношениях она будет разочарована не один раз.
    Как по мне, слишком "сладкий" финал. Хотя сама история достаточно интересна, часто было ощущение выдуманности и натянутости повествования.
  •  
    Какую часть себя выбрать?
    Как же мне нравится эта книга! Она действительно влюбляет в себя. Читала здесь ниже, что другая книга автора "Жена чайного плантатора" сильнее. И да, с этим я согласна. Данная книга несколько слабее, если в первом случае есть загадка и от этого книга казалась несколько готичной, то здесь всё стоит лишь на переживаниях юной Николь и её отношениях, как любовных, так и семейных. НО тем не менее книга захватывающая и как всегда атмосферная (здесь хочу добавить, что надеюсь, издательство продолжит переводить и другие романы автора). Мы находимся во Вьетнаме, когда там была война, французы хотела забрать все земли себе. Акцент сделан же на том, что Николь - главная героиня - наполовину француженка и наполовину вьетнамка = метиска. Она не знает, какую сторону выбрать, где ей лгут, а где нет. Её мать умерла при её родах, и от этого у Николь есть проблемы, как то, что она обделена материнской любовью, так и то, что она не знает, любят ли её отец и сестра. Также здесь есть несколько любовных треугольников, я сама не могла понять, кто говорит правду и что же будет с героиней в самом конце... Рекомендую однозначно!
  •  
    Дуже гарна книга про В'єтнам
    Перше, чим роман без сумніву привертає увагу – це екзотична обстановка. На жаль, українські читачі не часто мають змогу почитати романи про далекі країни, наприклад як про В’єтнам. А саме про нього розповідає книга «Дочка торговця шовком». Я давно мріяла почитати цю книгу, ще й тому, що у захваті від іншої книги авторки «Дружина чайного плантатора». Така ніжна і екзотична історія про кохання і таємниці. Ця книга теж мене не розчарувала. Головну героїню звати Ніколь, її мати в’єтнамка, а батька – француз. У родині Ніколь живеться не сильно добре. Вона схожа на свою маму в’єтнамку, а це сприймається оточуючими наче якийсь дефект, чи що. Сестра Ніколь, Сільві, навпаки, більше схожа на свого батька. Саме тому її у родині більше люблять, вона вважається красунею і Ніколь почуває себе другосортною, порівняно зі своєю сестрою. Весь бізнес батька теж залишається Сільві, а Ніколь отримує лише маленьку і не надто успішну крамничку у в’єтнамському районі. Ніколь починає працював, поступово дорослішає, знайомиться з хлопцями Марком і Траном. Обидва їй подобаються і вона не може обрати. Життя закручується, Ніколь переживає кохання, зраду, муки від свого невдалого вибору. Книга цікава і не затягнута. Події виглядали логічними і доречними, не було ефекту нереальності. Раджу, якщо вам хочеться кохання з присмаком екзотики)
  •  
    Любовь на фоне войны во Вьетнаме
    Это любовный роман, удивительные события которого происходят в середине ХХ ст. во Вьетнаме во время ужасающих военных действий. Николь родилась в смешанном браке француза с вьетнамкой, поэтому девочку не считали своей ни в кругу французов, ни среди вьетнамского населения. Став свидетельнице падения отца и его участия в убийстве, Николь сбегает из дома от давления семьи. Она долго время скитается по Вьетнаму вместе с молодым человеком, в которого, как она казалось, влюблена, но это было еще одно огромное разочарование ее жизни. Николь становится свидетельнице множества убийств и смертей, и сама только чудом избегает трагедии. Вернувшись домой, она застает там совсем другую атмосферу - испуга и беспомощности. Сестра Николь как-то пытается найти выход из сложной ситуации, в которой оказалась семья, и покинуть Вьетнам. Но Николь накрывают новые романтические чувства. К тому же, уехать из Вьетнама почти невозможно.
    Иногда читаешь книги - и остро и глубоко проживаешь их; описываемые события кажутся реальностью. Здесь же не было такого ощущения; чувствуется, что автор писала книгу на пересказе истории Вьетнама и своих представлениях об идеальном любовном романе. Описываемая жизнь главной героини не кажется реальностью, поскольку все складывается слишком идеально. Хотя, в целом, роман производит положительное впечатление.
 
Характеристики Дочка торговця шовком
Автор
Дайна Джефферіс
Видавництво
Фабула
Серія книг
Бестселер
Мова
Українська
Рік видання
2018
Перекладач
Іларія Шевченко
Кількість сторінок
464
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
130х200 мм
Палітурка
Тверда
Шрифт
Minion
Тираж
1500
ISBN
978-617-09-3946-3
Вага
550 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література Англії, Австралії та Нової Зеландії
Література за періодами
Сучасна література