Брама Расьомон
Паперова книга | Код товару 833661
Yakaboo 4.7/5
Автор
Рюноске Акутагава
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Шкільна бібліотека української та світової літератури
Мова
Українська
Рік видання
2017
Перекладач
Віктор Бойко
Вік
Підліткам
Кількість сторінок
512

Усе про книжку Брама Расьомон

Рюноске Акутаґава (1892-1927) - один із найпопулярніших у Європі японських письменників, визнаний майстер традиційного для Японії короткого оповідання. У новелах і есеях, що містить ця книжка, він досліджує рух душі людини, проходячи через біль, не прихований навіть маскою гумору: "У мене немає совісті. У мене є тільки нерви..." Погляди письменника парадоксальні, судження - несподівані. Химерне переплетіння вигадки й реальності, м'яка іронія та лаконізм - характерні риси літературного стилю Акутаґави. Він подарував світу свіжий погляд на забуті сюжети старовинних хронік, середньовічних притч, довівши багатьом поколінням читачів, що людська природа незмінна, а безодня людської душі темна й небезпечна.

Характеристики
Автор
Рюноске Акутагава
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Шкільна бібліотека української та світової літератури
Мова
Українська
Рік видання
2017
Перекладач
Віктор Бойко
Вік
Підліткам
Кількість сторінок
512
Рецензії
  •  
    Краще від генія
    Сорок сім новел, які представлені у цьому збірнику,дозволяють ґрунтовно ознайомитися з творчістю непересічного японського автора-Рюноске Акутагави. В своїх творах він далекий від війн, революцій, стихійних лих. Він мав лише одну пристрасть -мистецтво. Мистецтво дає творцю найвищі радощі, виправдовує будь-які жертви і злочини, вважав Акутагава.
    В новелах "Брама Расьомон","Ніс" і "Бататова каша" автор використовує матеріали історичних хронік. Провокуючи своїх героїв надзвичайними подіями, він досліджує їхню психологію в екстремальній ситуації морального вибору.
    Справжньою перлиною є новела"Муки пекла". В ній Акутагава зображує середньовічного придворного художника, який любив тільки своє мистецтво і доньку. Володар наказав йому написати муки пекла. Майстрові ніяк не вдавалося зобразити карету, а в ній охоплену вогнем придворну даму. Він попросив його світлість спалити в нього на очах карету. Володар погодився і звелів посадити в карету зв'язану дочку художника, яка відкинула його залицяння. Перед сеансом дочку показали батькові і підпалили карету. Жах і муки доньки і батька, які опинилися у безвихідній ситуації, закінчуються нестямним захопленням творця, що поспішає закарбувати "натуру". Після завершення свого шедевру художник повісився.
    Читаймо книгу заради східного колориту і віртуозних сюжетів!
  •  
    Сорок семь повестей и отличное эссе!
    Японский писатель Рюноске Акутагава это знаменитый писатель прошлого века. Автор родился на рубеже столетий и прожил короткую жизнь, однако успел создать большое литературное наследие, которое радует уже не одно поколение читателей во всем мире!
    В данном сборнике находятся самые известные и самые японские повести автора - "Врата Расьомон", "Нос", "Муки Ада", "В чаще" и многие другие. Они все передают истинную гениальность автора, который прославился своими рассказами и повестями. Каждое произведение сияет японскими чувствами, японскими ощущениями мира и любовью к медлительной и неосязаемой фантасмагории вокруг нас.
    Эссе "Слова Пигмея" для меня является одним из любимейших произведений автора, хотя и не является по сути художественным произведением. Автор раскрыл свою душу для каждого, он описал свое мировосприятие, свои чувства, свою жизнь, по сути Рюноске Акутагава поделился в эссе своим самым сокровенным - своими переживаниями и ощущениями прекрасного, жизни, окружающего мира, и самых обыкновенных вещей.
Купити - Брама Расьомон
Брама Расьомон
110 грн
Немає в наявності
 
Інформація про автора
Рюноске Акутагава
Рюноске Акутагава

Ім'я Рюноске Акутагави незмінно пов'язують з появою нової японської літератури, так як вважають саме його основоположником нового напрямку. Крім того, що письменник за своє недовге життя встиг отримати деякі нагороди, його ім'ям засновано кілька премій, які отримують сучасні молоді письменники за свої досягнення і свій талант. Автор, чиї книжки донині користуються небувалою популярністю, творив св...

Детальніше

Рецензії Брама Расьомон

  •  
    Краще від генія
    Сорок сім новел, які представлені у цьому збірнику,дозволяють ґрунтовно ознайомитися з творчістю непересічного японського автора-Рюноске Акутагави. В своїх творах він далекий від війн, революцій, стихійних лих. Він мав лише одну пристрасть -мистецтво. Мистецтво дає творцю найвищі радощі, виправдовує будь-які жертви і злочини, вважав Акутагава.
    В новелах "Брама Расьомон","Ніс" і "Бататова каша" автор використовує матеріали історичних хронік. Провокуючи своїх героїв надзвичайними подіями, він досліджує їхню психологію в екстремальній ситуації морального вибору.
    Справжньою перлиною є новела"Муки пекла". В ній Акутагава зображує середньовічного придворного художника, який любив тільки своє мистецтво і доньку. Володар наказав йому написати муки пекла. Майстрові ніяк не вдавалося зобразити карету, а в ній охоплену вогнем придворну даму. Він попросив його світлість спалити в нього на очах карету. Володар погодився і звелів посадити в карету зв'язану дочку художника, яка відкинула його залицяння. Перед сеансом дочку показали батькові і підпалили карету. Жах і муки доньки і батька, які опинилися у безвихідній ситуації, закінчуються нестямним захопленням творця, що поспішає закарбувати "натуру". Після завершення свого шедевру художник повісився.
    Читаймо книгу заради східного колориту і віртуозних сюжетів!
  •  
    Сорок семь повестей и отличное эссе!
    Японский писатель Рюноске Акутагава это знаменитый писатель прошлого века. Автор родился на рубеже столетий и прожил короткую жизнь, однако успел создать большое литературное наследие, которое радует уже не одно поколение читателей во всем мире!
    В данном сборнике находятся самые известные и самые японские повести автора - "Врата Расьомон", "Нос", "Муки Ада", "В чаще" и многие другие. Они все передают истинную гениальность автора, который прославился своими рассказами и повестями. Каждое произведение сияет японскими чувствами, японскими ощущениями мира и любовью к медлительной и неосязаемой фантасмагории вокруг нас.
    Эссе "Слова Пигмея" для меня является одним из любимейших произведений автора, хотя и не является по сути художественным произведением. Автор раскрыл свою душу для каждого, он описал свое мировосприятие, свои чувства, свою жизнь, по сути Рюноске Акутагава поделился в эссе своим самым сокровенным - своими переживаниями и ощущениями прекрасного, жизни, окружающего мира, и самых обыкновенных вещей.
  •  
    Японський творець, який поєднав цілковиту вигадку з історією й мораллю, та вперше приправив цю суміш іронією
    Твори Акутаґави Рюноске вразили мене до глибини душі. Кажучи відверто, до того, як я ознайомилася з його новелами та оповіданнями, я була просто впевнена, що японцям в принципі невластиве вміння розрізняти гумор, іронію чи сарказм, а тим паче застосовувати прийоми з їх використанням в літературі. Проте перший же твір переконав мене у протилежному, чому я дуже рада. І хоча читала я цю книгу довго, в мене жодного разу не виникло бажання відкласти її та перепочити. Тож не дивно, що в сучасній Японії існує літературна премія на його честь - він на це більш ніж заслуговує.

    Із сорока семи новел мені сподобалися двадцять шість, а "Записки Пігмея" можна хоч зараз розбирати на цитати для епіграфів до інших книг чи фільмів. Найбільш промовисті з коротких творів - "Брама Расьомон", "Муки пекла", "Павутинка", "Учитель Морі", "Бататова каша" та "Повість про відплату за добро". Стиль же письменства цієї людини відзначається короткими, проте влучними реченнями, тісно пов'язаними між собою, але настільки витончено, що не встигаєш втомитися, читаючи текст, і не збиваєшся з темпа. До того ж, мною перевірено на практиці: ці оповідання надзвичайно легко читаються вголос. Що ж до іронії, то вона використовується не в тексті, а самі кінцівки історій і є іронією - подеколи це робить деякі з них схожими на байку з мораллю, от тільки жодного повчального слова вони не містять, і це ще раз доводить геніальність Акутаґави. Єдине, про що шкодую - що до збірки не включили оповідання "Тютюн та диявол", ось де ця іронія проявляється в усій своїй безжальності.

    З чого зчудувалася: з розуміння того, наскільки великим було захоплення письменника російськими класиками вісімнадцятого-дев'ятнадцятого століття. Адже оповідання "Ніс" було написаним під впливом однойменної Гоголівської повісті, "Бататова каша" - за мотивами його ж таки "Шинелі", у новелах повсякчас згадується, як хтось читає то "Злочин і кару", то "Братів Карамазових", і, врешті, дійовими особами новели "Вальдшнеп" є Лев Толстой з родиною та Іван Тургєнєв!

    І, врешті, не могла не звернути увагу на те, як вміло Рюноске проводить паралелі між християнством та синтоїзмом і буддизмом. Чимось його картина нагадує мені ситуацію з корінним населенням Америки - індіанців теж під'юджували зрікатися своєї віри в Маніту, одягатися за європейськими звичаями. Що є, то є: більше за все ми ненавидимо тих, кого образили, і єдиним шляхом подолання цього почуття провини в місіонерів (які насправді гналися за новим життям та землями - атож, в Японії повно золота!) було навернути японців до християнства. Змусити їх розчинитися в натовпі тих, хто несе "правду". Втім, новела "Посмішка богів" переконливо показує, наскільки марні були ці намагання. Проте я досі думаю - якби сьоґун Іеясу Токуґава та Тойотомі Хідейоші свого часу так і залишили кордони Японії закритими для нахабних європейців, на краще це звернуло б чи на гірше?...

    "Записки Пігмея" - це радше не есеї, а недатований щоденник. Автор вклав надбагато власних роздумів у ці короткі коментарі, тож через них можна прочитати щонайменше клаптик його душі. Теми найрізноманітніші - але, що називається, раз та гаразд! Хоч короткі, буквально абзац - і так аж до одного-єдиного речення, сенсу в них вкладено як на цілу сторінку.

    Обкладинка книги підібрана дуже вдало - "злам століття" й "злам епохи" в Японії, яку знав письменник, вона відображає якнайкраще. Навіть доносить до читача певне занепокоєння - зважаючи на те, як часто Акутаґава послуговується містикою, це гарне відображення її на "аперитив" перед основною стравою.

    ... А от за що, на жаль, конкретний мінус - так це за практично стовідсоткову відповідність російському перекладові - наче паралельно з нього й писали. Певна річ, перекладач з японської нині здобич, яку вполювати для видавництва важко, проте, на мою думку, якщо вже велике видавництво береться за переклад з оригіналу, воно могло б принаймні спробувати знайти бодай одного-двух кандидатів. Хоча б словничок для японських слів не забули...
 
Характеристики Брама Расьомон
Автор
Рюноске Акутагава
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Шкільна бібліотека української та світової літератури
Мова
Українська
Рік видання
2017
Перекладач
Віктор Бойко
Вік
Підліткам
Кількість сторінок
512
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
84х108/32 (~135х205 мм)
Палітурка
Тверда
Папір
Газетна
Тираж
1500
ISBN
978-966-03-7745-5, 978-966-03-5461-6
Вага
485 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література Японії
Література за періодами
Література XX ст., Література XIX - поч. XX ст. (до 1918 р)
 

Про автора Брама Расьомон