Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)
Паперова книга | Код товару 1200875
Yakaboo 4.5/5
Автор
Данте Аліг'єрі
Видавництво
Астролябія
Мова
Українська
Рік видання
2017
Рік першого видання
1307
Перекладач
Максим Стріха
Кількість сторінок
1040
Ілюстрації
Немає ілюстрацій

Усе про книжку Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)

Книга 1: Божественна комедія. Пекло

Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Пекла» (першої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно витвореної поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга має стати для сучасного читача справжнім путівником у світ великого Данте. Вона містить докладну передмову, присвячену життю й творчості італійського поета, а також — впливу «Божественної Комедії» на розвиток української літератури. А додана до перекладу антологія пов’язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років, наочно демонструє, що Україна була і є частиною культурної Європи.

Книга 2: Божественна комедія. Чистилище

Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Чистилища» (другої частини «Божественної Комедії» Дайте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давнішої версії Євгена Дроб’язка і не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Розгорнута передмова розповідає про Дайте як співтворця теологічного концепту Чистилища — «тимчасового пекла», де винні, але не загиблі душі спокутують свої гріхи, аби бути допущеними в Небеса. Продовжуючи традицію, покладену у виданому торік «Пеклі», перекладач подає антологію пов’язаних із постаттю Дайте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років: від Панька Куліша до Олени О’Лір. Це видання «Чистилища», як і перша частина поеми, ілюстроване мініатюрами з Сієнського кодексу XV століття, які приписують італійському митцеві Пріамо делла Кверча.

Книга 3: Божественна комедія. Рай

Книга завершує публікацію найновішого в часі українського перекладу «Божественної Комедії» Данте пера Максима Стріхи («Пекло» й «Чистилище» вийшли у видавництві «Астролябія» відповідно 2013 і 2014 року). Головною метою цього перекладу було не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми.

Водночас ця книга, як і раніше «Пекло» та «Чистилище», містить докладну передмову, присвячену місцю «Раю» — найскладнішої для сприйняття частини Дантового шедевра — в художній цілісності «Божественної Комедії». Серед додатків — завершення публікації упорядкованої Максимом Стріхою антології пов’язаних з постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років. А також два есеї про Данте, авторами яких є двоє визначних поетів ХХ століття — Томас Стернз Еліот і Василь Барка.

Читати повний опис
Згорнути
Характеристики
Автор
Данте Аліг'єрі
Видавництво
Астролябія
Мова
Українська
Рік видання
2017
Рік першого видання
1307
Перекладач
Максим Стріха
Кількість сторінок
1040
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Рецензії
  •  
    Грунтовне видання світової класики
    Видання трьох частин "Божественної комедії" Данте Аліг'єрі від видавництва "Астролябія" в певній мірі є ознакою солідного рівня українського книговидання, яка береться за нові переклади уже таких відомих класичних речей, які уже багато десятиліть побутують на ринку україномовної книжки. Все ж справа вартісна, адже покоління міняються, а з ними і їх мова, осмислення текстів та потреби, тому і переклади повинні поступати все нові і нові.
    Напевно не варто особливо заглиблюватися у зміст творів, які усім відомі ще із шкільної парти, але відзначу, що вчитуватись треба саме у цілий твір, а не зупинятись лише на найвідомішій його частині - "Пеклі". Таким не менш містичним, відображаючим різну езотеричну науку, уявлення епохи середньовіччя про світобудову та потойбічні виміри, і і "Чистилище" та "Рай". також вони дозволяють і розширити кругозір через знайомство із різноманітним історичними та легендарними персонажами, які зустрічаються на сторінках цих творів.
    Саме видання зроблено дуже солідно - міцні тверді палітурки, якісний друк, вступна стаття і т.д. Вже не кажучи про вишукану мову перекладу. Однак все ж для такого досить цінного видання варто було б доповнити його ілюстраціями (зокрема дуже цікавими класичними гравюрами Гюстава Доре), а на жаль цього немає.
    Хто хоче прикрасити такими солідними книжками власну бібліотеку - всім раджу придбати!
  •  
    Цікаво, але дуже важко
    Моє бажання прочитати "Божественну комедію" було таким спонтанним, що я не помітила, як вже купила її і почала читати. Однак читала її дуже довго. Звісно, це не така книга, яку треба читати для відпочинку, скоріше навпаки - після неї хочеться відпочити.
    У мене дуже неоднозначне ставлення до цього славнозвісного твору.
    У книзі Данте Алігьєрі описує його подорож до Пекла, Чистилища та Раю. Відповідно, так і називаються три частини комедії. Але чому важко?
    По-перше, все таки віршова форма складно дається, але це не причина не читати книгу. По-друге, дуже багато посилань, які займають майже половину книгу. Тобто, теоретично кажучи, кожна шоста строфа має посилання, яке пояснює, про що йдеться. І спочатку дуже цікаво, а потім трошки важко стає постійно гортати сторінки туди-сюди. Але без посилань, ми б нічого і не зрозуміли.
    Майже усі посилання стосуються італійської історії, політики. І, будучи італійкою, я би, звісно, була би більш зацікавлена, адже головний герой постійно зустрічає якихось активних діячів Італії в минулому.
    Отже, з погляду мистецтва - це дійсно велике досягнення тодішньої літератури Італії, яке вже дуже багато століть після написання не здає позицій, але з погляду насолоди від читання - тут вже важче. Раджу почитати цю книгу для загального розвитку, але ви маєте бути налаштовані на неї заздалегідь.
Купити - Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)
Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)
778 грн
Є в наявності
 
Інформація про автора
Данте Аліг'єрі
Данте Аліг'єрі

Данте Аліг'єрі є знаковою фігурою не тільки в італійській, а й у світовій літературі. Письменник з'явився на світ 21 травня 1265 в сім'ї флорентійського дворянина. При хрещенні він іменувався як Дуранте. Невідомо, де навчався Данте, але він був знавцем в області античної та середньовічної літератури, а також цікавився єретичними пізнаннями свого часу. Незабаром після перевороту в його рідній Флоре...

Детальніше

Рецензії Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)

4.5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    Грунтовне видання світової класики
    Видання трьох частин "Божественної комедії" Данте Аліг'єрі від видавництва "Астролябія" в певній мірі є ознакою солідного рівня українського книговидання, яка береться за нові переклади уже таких відомих класичних речей, які уже багато десятиліть побутують на ринку україномовної книжки. Все ж справа вартісна, адже покоління міняються, а з ними і їх мова, осмислення текстів та потреби, тому і переклади повинні поступати все нові і нові.
    Напевно не варто особливо заглиблюватися у зміст творів, які усім відомі ще із шкільної парти, але відзначу, що вчитуватись треба саме у цілий твір, а не зупинятись лише на найвідомішій його частині - "Пеклі". Таким не менш містичним, відображаючим різну езотеричну науку, уявлення епохи середньовіччя про світобудову та потойбічні виміри, і і "Чистилище" та "Рай". також вони дозволяють і розширити кругозір через знайомство із різноманітним історичними та легендарними персонажами, які зустрічаються на сторінках цих творів.
    Саме видання зроблено дуже солідно - міцні тверді палітурки, якісний друк, вступна стаття і т.д. Вже не кажучи про вишукану мову перекладу. Однак все ж для такого досить цінного видання варто було б доповнити його ілюстраціями (зокрема дуже цікавими класичними гравюрами Гюстава Доре), а на жаль цього немає.
    Хто хоче прикрасити такими солідними книжками власну бібліотеку - всім раджу придбати!
  •  
    Цікаво, але дуже важко
    Моє бажання прочитати "Божественну комедію" було таким спонтанним, що я не помітила, як вже купила її і почала читати. Однак читала її дуже довго. Звісно, це не така книга, яку треба читати для відпочинку, скоріше навпаки - після неї хочеться відпочити.
    У мене дуже неоднозначне ставлення до цього славнозвісного твору.
    У книзі Данте Алігьєрі описує його подорож до Пекла, Чистилища та Раю. Відповідно, так і називаються три частини комедії. Але чому важко?
    По-перше, все таки віршова форма складно дається, але це не причина не читати книгу. По-друге, дуже багато посилань, які займають майже половину книгу. Тобто, теоретично кажучи, кожна шоста строфа має посилання, яке пояснює, про що йдеться. І спочатку дуже цікаво, а потім трошки важко стає постійно гортати сторінки туди-сюди. Але без посилань, ми б нічого і не зрозуміли.
    Майже усі посилання стосуються італійської історії, політики. І, будучи італійкою, я би, звісно, була би більш зацікавлена, адже головний герой постійно зустрічає якихось активних діячів Італії в минулому.
    Отже, з погляду мистецтва - це дійсно велике досягнення тодішньої літератури Італії, яке вже дуже багато століть після написання не здає позицій, але з погляду насолоди від читання - тут вже важче. Раджу почитати цю книгу для загального розвитку, але ви маєте бути налаштовані на неї заздалегідь.
 
Характеристики Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)
Автор
Данте Аліг'єрі
Видавництво
Астролябія
Мова
Українська
Рік видання
2017
Рік першого видання
1307
Перекладач
Максим Стріха
Кількість сторінок
1040
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
130х205 мм
Палітурка
Тверда
Папір
Офсетний
Видання
2-е
ISBN
978-617-664-101-8, 978-617-664-106-3, 978-617-664-107-0
Вага
1 500 гр.
Тип
Паперова
Література країн світу
Література Італії
Література за періодами
Середньовічна література. Відродження
 

Про автора Божественна комедія. Пекло. Чистилище. Рай (комплект із 3 книг)