Берта Ісла
Паперова книга | Код товару 919406
Yakaboo 5/5
Автор
Хав'єр Маріас
Видавництво
Фабула
Мова
Українська
Рік видання
2019
Перекладач
Іларія Шевченко
Кількість сторінок
560
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
130х200 мм

Усе про книжку Берта Ісла

Хав’єр Маріас — видатний іспанський письменник, чиї романи перекладені сорока чотирма мовами і видані в п’ятдесяти семи країнах. Його нова книга «Берта Ісла», за словами самого автора, — умовний шпигунський роман, роман про очікування». Письмен- ника надихнула доля таємних агентів, які припинили свою діяльність, свого роду сучасна «Одіссея» в інтерпретації мадридської Пенелопи — жінки на ім’я Берта Ісла.

У романі Хав’єра Маріаса співіснують елементи мелодрами, іронії і філософської серйозності, історичні екскурси, поезія і гострий критичний погляд на наші часи.

Характеристики
Автор
Хав'єр Маріас
Видавництво
Фабула
Мова
Українська
Рік видання
2019
Перекладач
Іларія Шевченко
Кількість сторінок
560
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
130х200 мм
Рецензії
  •  
    Філософія шпигуна 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Берта одружилась з Томасом 1974 року. Вона - іспанка, корінна жителька Мадриду. Він - наполовину іспанець, наполовину англієць, вільно володіє обома мовами та має унікальну здатність ідеально відтворювати більшість діалектів, інтонацій, акцентів різних мов. Очевидно, цей феномен став визначальним для вербування його спецслужбами.
    Їхній шлюб незвичний - Том часто відлучається у відрядження до Лондона на кілька місяців. Через 2 роки спільного життя він зізнається дружині. Зізнається в тому, що йому дозволяють. Берта не прагне розлучення і погоджується нічого не розпитувати. З часом вона призвичаюється до такого життя.
    У 1982 році під час Фолклендської війни Тома викликають до Лондона. Він зникає і навіть керівництву не відомо, чи він живий...

    Оскільки заявлено, що це шпигунський роман, то чекала захопливого екшену. Натомість, отримала філософський трактат. Я зовсім не проти роздумів, і люблю розтягнути на цитатки цікаві думки. Але ж тут практично суцільні описи, навіть нечисленні діалоги перетворюються на монологи-роздуми.
    Інколи трапляються частини твору, в яких події пришвидшуються і захоплюють, але буквально кілька сторінок - і знову тягучка.
    Я б скоротила наполовину.
    Хоча, можливо, колись перечитаю і моя думка буде іншою.
  •  
    Історія про подвійне життя 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    З одного боку, цей твір здається шпигунським романом, один з головних персонажів якого – молодий чоловік на ім’я Томас Невінсон – обирає (не зовсім за власним бажанням) роботу на спецслужби, що змушує його скитатися різними країнами, постійно брехати дружині і всім навколо стосовно його постійних таємничих поїздок невідомо куди та вести подвійне життя (у двох різних сім’ях, на дві країни). З іншого боку, це роман-сповідь Берти Ісли, дружини Томаса, яка по крихтах накопичує хоча б якусь інформацію про свого чоловіка та його безкінечні поїздки, розчаровується в ньому, але продовжує любити і роками чекає на його повернення.
    Томас і Берта на власному досвіді відчули, що таке кохання на відстані: після закінчення школи Томас поїхав вчитися до Англії, а Берта лишилася в Іспанії, і вони мали змогу зустрічатися під час канікул. Але закінчення навчання та одруження не привнесли стабільність у їхні стосунки, адже Томас, як і раніше, часто від’їжджав з Іспанії у справах (у яких саме справах – Берті і нікому не було відомо), і Берта терпеливо чекала на його повернення (невідомо коли).
    Одного разу Берта зіткнулася зі зворотним боком таємничої роботи свого чоловіка, що поставило під загрозу життя їхньої дитини, але і після цього таємниць залишилося вдосталь. Чи є майбутнє в таких стосунках? І що робити жінці, коли лік часу, що чоловік не повертається додому, іде на роки? І як жити, коли втрачено надію на повернення живим?
    Зазвичай у справжніх шпигунських романах чоловіки постають такими сильними, мужніми і кмітливими працівниками секретних служб, що мимоволі захоплюєшся ними. У цьому ж романі розкрито те, що залишається «за кадром» шпигунських пригод: невизначеність майбутнього життя; постійні переживання та очікування сім’ї на повернення батька, чоловіка, сина; тривалі скитання і подвійне життя в різних країнах, а інколи – неможливість повернутися до попередньої сім’ї і жити там і так, як хочеться, тощо.
    Цікавий і оригінальний твір, хоча мені здавалося, що фінал буде іншим.
Купити - Берта Ісла
Берта Ісла
250 грн
Є в наявності
 

Рецензії Берта Ісла

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    Філософія шпигуна 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Берта одружилась з Томасом 1974 року. Вона - іспанка, корінна жителька Мадриду. Він - наполовину іспанець, наполовину англієць, вільно володіє обома мовами та має унікальну здатність ідеально відтворювати більшість діалектів, інтонацій, акцентів різних мов. Очевидно, цей феномен став визначальним для вербування його спецслужбами.
    Їхній шлюб незвичний - Том часто відлучається у відрядження до Лондона на кілька місяців. Через 2 роки спільного життя він зізнається дружині. Зізнається в тому, що йому дозволяють. Берта не прагне розлучення і погоджується нічого не розпитувати. З часом вона призвичаюється до такого життя.
    У 1982 році під час Фолклендської війни Тома викликають до Лондона. Він зникає і навіть керівництву не відомо, чи він живий...

    Оскільки заявлено, що це шпигунський роман, то чекала захопливого екшену. Натомість, отримала філософський трактат. Я зовсім не проти роздумів, і люблю розтягнути на цитатки цікаві думки. Але ж тут практично суцільні описи, навіть нечисленні діалоги перетворюються на монологи-роздуми.
    Інколи трапляються частини твору, в яких події пришвидшуються і захоплюють, але буквально кілька сторінок - і знову тягучка.
    Я б скоротила наполовину.
    Хоча, можливо, колись перечитаю і моя думка буде іншою.
  •  
    Історія про подвійне життя 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    З одного боку, цей твір здається шпигунським романом, один з головних персонажів якого – молодий чоловік на ім’я Томас Невінсон – обирає (не зовсім за власним бажанням) роботу на спецслужби, що змушує його скитатися різними країнами, постійно брехати дружині і всім навколо стосовно його постійних таємничих поїздок невідомо куди та вести подвійне життя (у двох різних сім’ях, на дві країни). З іншого боку, це роман-сповідь Берти Ісли, дружини Томаса, яка по крихтах накопичує хоча б якусь інформацію про свого чоловіка та його безкінечні поїздки, розчаровується в ньому, але продовжує любити і роками чекає на його повернення.
    Томас і Берта на власному досвіді відчули, що таке кохання на відстані: після закінчення школи Томас поїхав вчитися до Англії, а Берта лишилася в Іспанії, і вони мали змогу зустрічатися під час канікул. Але закінчення навчання та одруження не привнесли стабільність у їхні стосунки, адже Томас, як і раніше, часто від’їжджав з Іспанії у справах (у яких саме справах – Берті і нікому не було відомо), і Берта терпеливо чекала на його повернення (невідомо коли).
    Одного разу Берта зіткнулася зі зворотним боком таємничої роботи свого чоловіка, що поставило під загрозу життя їхньої дитини, але і після цього таємниць залишилося вдосталь. Чи є майбутнє в таких стосунках? І що робити жінці, коли лік часу, що чоловік не повертається додому, іде на роки? І як жити, коли втрачено надію на повернення живим?
    Зазвичай у справжніх шпигунських романах чоловіки постають такими сильними, мужніми і кмітливими працівниками секретних служб, що мимоволі захоплюєшся ними. У цьому ж романі розкрито те, що залишається «за кадром» шпигунських пригод: невизначеність майбутнього життя; постійні переживання та очікування сім’ї на повернення батька, чоловіка, сина; тривалі скитання і подвійне життя в різних країнах, а інколи – неможливість повернутися до попередньої сім’ї і жити там і так, як хочеться, тощо.
    Цікавий і оригінальний твір, хоча мені здавалося, що фінал буде іншим.
  •  
    Жизнь двойной жизнью
    Очень увлекательная история о том, как сложно быть женой шпиона. Это смесь мелодрамы и шпионского романа.
    Берта и Томас поженились еще в молодости, и казалось, их жизнь безоблачна и счастлива. Но Томас регулярно куда-то и надолго исчезал, при этом Берта не могла выйти с ним на связь, из-за чего очень страдала и мучаясь сомнениями относительно мужа. Но однажды в дом к Берте пришли незнакомые люди и в определенной мере выдвинули ей ультиматум, тем самым раскрыв некоторые тайны двойной жизни ее мужа. Однако все и до конца о своем муже Берта так и не узнала, а выполнение одного из его заданий затянулось не на один год.
    Это история показывает, как женщина может оставаться одинокой, будучи замужем, с родственниками и детьми, как она страдает от неизвестности, не всегда точно зная, жив ли ее муж, как каждый день подвергает себя и ребенка опасности из-за последствий работы мужа. В этом романе все же больше мелодраматизма и семейных отношений, чем шпионства. И после него понимаешь, что может скрываться за улыбками и благополучием с виду счастливых семей.
  •  
    Книга - космос!
    «Якийсь час вона не була впевнена, з ким живе – зі своїм чоловіком чи з його двійником…» – такими словами починає свою книжку відомий іспанський прозаїк Хав’єр Маріас.
    Дійсно, доля дружини таємного агента тяжка – ти знаєш головне, але не маєш права ставити запитання, щоб дізнатися більше. Ти покірно мовчиш і чекаєш, не знаючи, чи почуєш увечері голос чоловіка, коли наступного разу побачиш його і чого чекати від чергового візиту незнайомця.
    Книга переповнена філософськими розмовами, історичними деталями, глибокими роздумами і прихованим змістом – отже, кожен зможе знайти основну для себе думку, не загубивши при цьому головний зміст.
    Здавалося б, читається важкувато і не встигаєш уловити перебіг думок та діалогів. Ось головні герої говорять про вербування таємних агентів та труднощі їхнього особистого життя, за хвилину розмірковують про можливий захист Іспанського Королівства, а далі сперечаються про Другу світову та успадкування елементів фашизму.
    Але чим більше таких заплутаних роздумів та розмов, чим глибше занурюємось у внутрішній світ героїв, яких, насправді, тільки двоє – Берта Ісла та її чоловік, тим захопливішими стають їхні пригоди і все цікавіше дійти до розв’язки.
    Ну і як же без підступних планів та заплутаних таємниць, які розкриваються наприкінці роману і від яких волосся стає дибки? Саме такі деталі не дозволяють залишити книгу, а продовжити читання до глибокої ночі. І потім починаєш задумуватися: а, можливо, мій сусід, друг, знайомий, колега чи, навіть, рідна людина теж таємний агент, якого підло завербували і тепер те, що здається реальним і таким простим насправді лише життя під прикриттям?
    Дебора Веласкес назвала роман «сучасною «Одіссеєю»». Хоча, як на мене, на долю Пенелопи випало менше страждань, ніж ті, що пережила головна героїня, ім’я якої носить роман.
 
Характеристики Берта Ісла
Автор
Хав'єр Маріас
Видавництво
Фабула
Мова
Українська
Рік видання
2019
Перекладач
Іларія Шевченко
Кількість сторінок
560
Ілюстрації
Немає ілюстрацій
Формат
130х200 мм
Палітурка
Тверда
ISBN
978-617-09-3882-4
Тип
Паперова
Література країн світу
Література Іспанії
Література за періодами
Сучасна література