Ательє чаклунських капелюхів. Том 1
Паперова книга | Код товару 1223343
Yakaboo 4.9/5
Автор
Камоме Шірахама
Видавництво
Nasha idea
Серія книг
Ательє чаклунських капелюхів
Мова
Українська
Рік видання
2020
Перекладач
Олександр Бєліков
Вік
Підліткам
Ілюстратор
Камоме Шірахама

Усе про книжку Ательє чаклунських капелюхів. Том 1

«Ательє чаклунських капелюхів» — це історія про МАЛЮВАННЯ й МАГІЮ.

Магія в Ательє чаклунських капелюхів — це мистецтво, яке опановують за допомогою малювання. Може, авторка манґи Камоме Шірахама теж чарівниця? Адже їй напрочуд легко вдається занурити нас у фантастичне життя своїми незвичайними й ілюстраціями.

Мабуть, так і є: стиль Камоме вирізняється вражаючими деталізованими малюнками, які переносять читача в чарівний світ. Розкішні пейзажі й красиві персонажі всебічно розкривають історію Коко — звичайнісінької дівчинки, яка захоплюється неймовірною витонченістю магії. На жаль, чаклування — рідкісний дар, яким володіє лише групка обраних, уже народжених із хистом до магії. Тож коли до селища, в якому мешкає Коко, приїжджає чаклун Кіфлі, дівчинка не стрималася й підгледіла за тим, як він створює магічні печаті. А залишившись наодинці, вирішила повторити і... сталося непоправне! Коко робить фатальну помилку!

Те, що історія «Ательє чаклунських капелюхів» дещо нагадує пригоди Гаррі Поттера з Гоґвортської школи чарів і чаклунства — не випадковість. Художниця обожнює сагу Джоан Ровлінґ. А ще на неї, мабуть, уплинули світи «Володаря Перснів», анімаційні фільми студії «Ghibli» і, можливо, навіть «Зоряні війни». Завдяки враженню від цих та інших творів Камоме створила свій унікальний всесвіт, у який так кортить поринути!

«Ательє чаклунських капелюхів» — МАНҐА, ЯКУ ВАРТО ПРОЧИТАТИ!

Це перша манґа Камоме Шірахами, яка «помандрувала» у світ: досі авторка ніколи не видавалася за межами Японії. Вона спочатку взагалі не мала наміру пов’язувати своє життя з манґою, аж доки приголомшливий успіх «Ательє чаклунських капелюхів» не змінив усе. Ілюстрована повість стала одним із 12 номінантів премії «Manga Taishō Award» — престижної нагороди манґак у Японії. Окрім цього, 2018 року «Ательє чаклунських капелюхів» (японською «とんがり帽子のアトリエ») потрапила до рейтингу 15 найкращих манґ, які рекомендували книготорговці Японії (сайт Honya Club провів опитування серед 1300 продавців книг, щоб скласти список із 15 найпопулярніших манґ 2018-го).

Наразі «Ательє чаклунських капелюхів» налічує сім томів і далі видається в Японії.

А ми з впевненістю кажемо, що з нетерпінням чекаємо на продовження!

Читати повний опис
Згорнути
Характеристики
Автор
Камоме Шірахама
Видавництво
Nasha idea
Серія книг
Ательє чаклунських капелюхів
Мова
Українська
Рік видання
2020
Перекладач
Олександр Бєліков
Вік
Підліткам
Ілюстратор
Камоме Шірахама
Рецензії
  •  
    Не Міядзакі єдиним 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Мене свого часу ця манґа привабила технікою малюнку, в якому анімешна стилістика поєднується з прийомами «під гравюру», як у старих книжках. Це особливо помітно на титульних, більш деталізованих ілюстраціях. Малюнок загалом є напрочуд виразним в усьому: вигляд сцени, динаміка, настрій, кумедні дрібнички… Механіка тутешньої магії нагадує таке собі програмування, і їй приділяється багато уваги — отже можна вважати це також посібником з технічного мислення :) На початку історії в житті нашої героїні Коко стається трагедія, яку несвідомо спричинила вона сама. Власне, як ми дізнаємося згодом, вона потрапила у налаштовану для неї пастку, натомість можливим це стало через необачну цікавість в поєднанні з невіглаством — звичайні риси для дитини. І тепер, щоби виправити скоєне лихо, Коко мусить старанно вчитися і пройти численні випробування розуму, хоробрості тощо… Але все не так просто, адже в «дорослому» світі теж розгортається якась інтрига. Хто і навіщо затягнув дівчинку в ту пастку? Чого вони прагнуть? На що здатні заради цього? Історія поступово стає похмурішою і напруженішою… Якість українського видання мені дуже сподобалася, вони навіть суперобкладинку зробили! І я можу скаржитися лише на два моменти. По-перше, розмір манґи, видаваної «Нашою ідеєю», трохи більший за оригінальний, тому вона тупо не влізає на мою поличку, розраховану на стандартну манґу. І по-друге, читати українською у мене виходить значно швидше, ніж японською, тому стає прикро, що книжка так швидко закінчується і треба чекати на вихід наступного тому… :) Щиро раджу цю красиву казку і дітям, і дорослим!
  •  
    Манга українською!)) 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Дуже радію, коли бачу переклади манги українською!)
    Манга - це особливий вид мистецтва, який був вигаданий в одній з найрозвиненіших країн світу - Японії (першу мангу здається, малював сам Хокусай). Манга - це мультик, який оживає, образи, динаміка, характер і сюжети, особливо кумедно виділяються емоції і дуже тонко передаються герої історій. Дуже часто манга стає екранізацією у вигляді аніме.
    "Ательє чаклунських капелюхів" це не перша манга українською, що я читала.
    Історія цієї манги розповідає нам про дівчинку, яка мала мрію чаклувати, адже з самого дитинства чула багато історій про вражаючу магію, яка творила дива. В світі Коко (це ім`я головної героїні) магія колись давно використовувалась для корисних і потрібних цілей, однак погані чаклуни почали використовувати її в війнах, після чого магія стала таємним мистецтвом, де звичайним людям ( і Коко в тому числі) не було місця.
    Покупка старовинної книги у дивного продавця на ярмарку, зустріч із химерним чарівником приносить горе для Коко і разом з тим закидає її в світ мрій і робить ученицею чаклуна.
    Мені уже кортить дізнатись, що буде далі, чи виправить Коко свою помилку і врятує маму, чому дівчинка отримала книгу, як далі вона буде вивчати таємниці магії і ким вона стане в цій чудовій подорожі. Манга має чудові ілюстрації, приємний друк, дякую за переклад видавництву!
Купити - Ательє чаклунських капелюхів. Том 1
Ательє чаклунських капелюхів. Том 1
180 грн
Є в наявності
 

Рецензії Ательє чаклунських капелюхів. Том 1

4.9/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    Не Міядзакі єдиним 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Мене свого часу ця манґа привабила технікою малюнку, в якому анімешна стилістика поєднується з прийомами «під гравюру», як у старих книжках. Це особливо помітно на титульних, більш деталізованих ілюстраціях. Малюнок загалом є напрочуд виразним в усьому: вигляд сцени, динаміка, настрій, кумедні дрібнички… Механіка тутешньої магії нагадує таке собі програмування, і їй приділяється багато уваги — отже можна вважати це також посібником з технічного мислення :) На початку історії в житті нашої героїні Коко стається трагедія, яку несвідомо спричинила вона сама. Власне, як ми дізнаємося згодом, вона потрапила у налаштовану для неї пастку, натомість можливим це стало через необачну цікавість в поєднанні з невіглаством — звичайні риси для дитини. І тепер, щоби виправити скоєне лихо, Коко мусить старанно вчитися і пройти численні випробування розуму, хоробрості тощо… Але все не так просто, адже в «дорослому» світі теж розгортається якась інтрига. Хто і навіщо затягнув дівчинку в ту пастку? Чого вони прагнуть? На що здатні заради цього? Історія поступово стає похмурішою і напруженішою… Якість українського видання мені дуже сподобалася, вони навіть суперобкладинку зробили! І я можу скаржитися лише на два моменти. По-перше, розмір манґи, видаваної «Нашою ідеєю», трохи більший за оригінальний, тому вона тупо не влізає на мою поличку, розраховану на стандартну манґу. І по-друге, читати українською у мене виходить значно швидше, ніж японською, тому стає прикро, що книжка так швидко закінчується і треба чекати на вихід наступного тому… :) Щиро раджу цю красиву казку і дітям, і дорослим!
  •  
    Манга українською!)) 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Дуже радію, коли бачу переклади манги українською!)
    Манга - це особливий вид мистецтва, який був вигаданий в одній з найрозвиненіших країн світу - Японії (першу мангу здається, малював сам Хокусай). Манга - це мультик, який оживає, образи, динаміка, характер і сюжети, особливо кумедно виділяються емоції і дуже тонко передаються герої історій. Дуже часто манга стає екранізацією у вигляді аніме.
    "Ательє чаклунських капелюхів" це не перша манга українською, що я читала.
    Історія цієї манги розповідає нам про дівчинку, яка мала мрію чаклувати, адже з самого дитинства чула багато історій про вражаючу магію, яка творила дива. В світі Коко (це ім`я головної героїні) магія колись давно використовувалась для корисних і потрібних цілей, однак погані чаклуни почали використовувати її в війнах, після чого магія стала таємним мистецтвом, де звичайним людям ( і Коко в тому числі) не було місця.
    Покупка старовинної книги у дивного продавця на ярмарку, зустріч із химерним чарівником приносить горе для Коко і разом з тим закидає її в світ мрій і робить ученицею чаклуна.
    Мені уже кортить дізнатись, що буде далі, чи виправить Коко свою помилку і врятує маму, чому дівчинка отримала книгу, як далі вона буде вивчати таємниці магії і ким вона стане в цій чудовій подорожі. Манга має чудові ілюстрації, приємний друк, дякую за переклад видавництву!
  •  
    Рецензія 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Давно зацікавилась цією роботою і планувала придбати її ще з анонсу "Истари Комикс", тож була приємно здивована, коли дізналась, що й Nasha idea взялась за видання.
    Манга однозначно сподобається всім поціновувачам гарної графіки і казкових історій. Якщо ви шукаєте тут карколомних пригод, неочікуваних поворотів сюжету і неординарних персонажів, то дуже сильно розчаруєтесь. “Ательє чаклунських капелюхів” - мила ванільна манга з доволі передбачуваним сюжетом, типовими персонажами і купою роялів у кущах. Робота, як на мене, більше розрахована на дитячу аудиторію. Але, тим не менш, вона однозначно заслуговує уваги. Цього року, до речі, манга вже встигла отримати премію Айснера у номінації «Найкращі перекладені роботи (Азія)», а також перший приз в категорії «Найкраща манга» на сервісі Babelio.
    Окремо варто відзначити гарну роботу Nasha idea над виданням. Так тримати! Хотілося б звичайно побачити у продажу і бонусну версію видання, на зразок японської. Але поки і відсутність затримки з випуском подальших томів теж порадує.
  •  
    Магія починається з малювання 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Мода на переклад коміксів манґа з'явилася в Україні приблизно рік тому, тож мене одразу зацікавило, як українські видавці справляються з першими ліцензійними роботами (а надто беручи до уваги те, що зараз просто не підраховується, наскільки успішно на вітчизняному книжковому ринку процвітає торгівля піратськими виданнями). Тож коли я прочитала щойно куплений перший том "Ательє чаклунських капелюхів", новинки, яка, до того ж, ще й отримала перший приз у категорії "Найкраща манґа" на сервісі Babelio у Франції, то була вражена до глибини душі.

    Передусім впадає в око грамотна стилізація під середньовічні гравюри - штрихування, різної густоти тіні та навіть надання переваги безпосередньо відтінкам на обкладинці іноді викликають в тебе враження, що ти читаєш західний комікс. Власне, так би я й думала, якби не читала книгу задом наперед! Герої зображені дуже пропорційно (якщо, звісно, не брати до уваги типову японську "стресову" міміку - вирячені очі й викривлені у воланні губи). Ще коли я прочитала епіграф Камоме Шірахами до першого тому, мені сяйнула здогадка: в особі дівчинки Коко вона бачила себе саму. Пропрацювавши достатньо часу ілюстраторкою, Камоме збагнула, як багато зусиль потрібно докладати для самовдосконалення, тож тепер вона показує свої навички (як і висновки, до яких дійшла сама під час власного навчання) читачеві на прикладі дванадцятирічної дочки пряхи. Магія - в тому, як ти малюєш, і які шляхи знаходиш для витоку своєї творчості. Навіть якщо тобі кажуть, що ти не маєш до цього хисту.

    Сам том дуже приємно тримати в руках, оскільки він створений за принципом японських танкобонів - м'яка обкладинка з суперобкладинкою, фон хоч і не білий, та заспокійливий для очей - кольору вже відомого завдяки видавництву "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" фінського паперу. Але видання дуже гнучке - сторінки й не тонкі, й не надто щільні, тому читати де завгодно можна. Хіба тільки формат більший, ніж в оригінальних японських виданнях, проте не можу сказати, що мене це так вже й засмутило.

    Дозвіл на переклад отримано через офіційного видавця, компанію "Коданся", і це неабияк мене потішило. Часто трапляється, що любителі манґу перекладають з мови-посередника: англійської, іспанської тощо. Але якщо придбано право на переклад, то це свідчить про високий рівень відповідальності при підготовці до створення книги. Крім того, перекладача також слід похвалити: українські відповідники дібрані гармонійно, проте подеколи трапляються невеличкі "загострення", наче не знали, як краще записати фразу. Втім, в "Нашої Ідеї" попереду ще щонайменше сім томів, завдяки яким можна буде вдосконалювати діалоги між персонажами й надалі.

    До речі, про персонажів у контексті сюжету. По-перше, він достатньо динамічний, аби хотілося дізнатися, що буде далі, по-друге - не настільки, щоб гнатися за потягом у панічному бажанні збагнути всі дії героїв. Кожна особистість як для першого тому виписана наскільки можна чітко, аби уявити її характер, проте дуже хотілося б поглянути на подальший розвиток кожного. Тим паче, що серед них є одна харизматична постать, покинути яку було б справжнім злочином. Тож другого тому я чекатиму з нетерпінням.

    Єдине, щодо чого можна прискіпатися - оформлення звуків. При перекладі манґи ці слова зазвичай перекладають і обробляють у фоторедакторі зі стилізацією під ієрогліф-оригінал. Тут же маємо 85% перекладених звуків, записаних звичайними українськими словами, а решта 15% - слово, записане просто поряд з ієрогліфом, хоча так краще було б не робити. Тому я має надію, що подальша робота над "Ательє чаклунських капелюхів" відшліфує навички професійної команди аніме-перекладачів до статусу "ідеальні".
  •  
    Ательє чаклунських капелюхів. Том 1 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Ця манга просто насолода для моїх очей: 3
    Мальванє сповнена деталей, але в той же час не перевантажений. Сюжет не квапливий і по крупицях занурює в цей казковий світ. Камоме створила свою маленьку всесвіт, яка затягує) Перший том закінчився дуже інтригуюче і зрозуміло, що я продовжу знайомство з цією історією)⠀ А ще вчасно читання у мене мимоволі виконували асоціації з творами студії Ghibli, наприклад як "Відьмина служба доставки". Я щиро рекомендую ознайомитися з цим твором) Дуже радує, що у нас видали таку прекрасну мангу) ⠀
  •  
    Неймовірний стиль і тепла історія 100% користувачів вважають цей відгук корисним
    Вже давно дивлюся на цю манґу, але тільки нещодавно вирішила замовити перші два тома. Мене ця історія привабила в першу чергу просто неймовірно гарними малюнками і крутим дизайном персонажів. До того ж, манґу створену жінкою майже завжди можна відрізнити за тим, як вона майстерно прописує персонажів та їх взаємини, а ще як малює зручний і гарний одяг. Суцільне задоволення читати магічну історію, де головними героїнями виступають такі різні, сильні та щирі дівчата.
    Сюжет стандартний для фентезі - головна героїня втрапляє у халепу і починає свій шлях до порятунку рідної людини. Тим часом всесвітнє зло у вигляді якоїсь магічної терористичної організації теж присутнє. У цього світу є хороший потенціал, цікаво дізнаватися про його устрій та історію. Також хочу відзначити крутий переклад, локальні приколи та штуки перекладені чудово та й взагалі все звучить дуже органічно.
  •  
    Краща манга!
    Це моя перша паперова манга, і до того ж українською! Буду з нетерпінням чекати продовження, бо цифра "один" на обкладинці вселяє на це надію)
    Переклад книжки приємно вразив, треба цьому видавництву розширювати асортимент! Я не сказавши що в цій книзі дитячий чи занадто казковий сюжет, гарна продумана історія зі своїм унікальним всесвітом, навіть Пегаса зображені в своїй власній неповторний стилістиці. В цій історії особливо відчувається зв'язк з героїнею бо хто б не хотів одного дня опанувати магію) загалом історія сприймається як свіжий ковток повітря бо прояв магії в цьому світі має цікаву не приторну природу, за розвитком сюжету цікаво стежити би важко вгадати що тебе чекає коли ти перегорнеш сторінку. Хотілось побільше таких та звісно інших по жанру і стилю творів Японські, Корейські та автори інших країн повинні вже зрозуміти що Україна вже давно готова прийняти їхню творчість, але через її відсутність доводиться задовольнятися російськими та англійськими аналогами БУЛА Б МАНГА УКРАЇНСЬКОЮ ТО ЇЇ І КУПЛЯЛИ Б!
  •  
    Чарівні капелюхи.
    Мені жодного разу не доводилося читати мангу, але завдяки магазину Yakaboo з'явилася така чудова нагода. Дуже часто за мотивами манги знімають аніме, японські мультфільми, які обожнюю дивитися, але бачити "Ательє чаклунських капелюхів" не доводилося, думаю він би вийшов класним. Манга виділяється оригінальною технікою, яку не зустрінеш ні в американських, ні в європейських графічних малюнках, хоча автор і використовувала європейський стиль — він все-одно надзвичайний. Велика частина манги і аніме розрахована на дітей і, дійові особи відповідно підлітки. Героїня цієї історії дівчинка на ім'я Коко плекала мрію стати могутньою відьмою, не заради слави, а щоб допомагати людям в хворобі і біді. Коко відчувала, що це її покликання і настане день коли вона навчиться всьому тому, що повинні знати справжні відьми, а поки треба посилено працювати над втіленням своєї заповітної мрії. Коко дещо нагадує мені відьмочку Кікі японського анімаліста Хаяо Міядзакі, така ж заповзята і відчайдушна, але техніка малювання інша, сюжет також відрізняється. На останок залишилось додати, що "Ательє чаклунських капелюхів" створила Камоме Шірахама авторка комікс-манги.
  •  
    моя перша манга
    Дуже дивно, але при всієї моєї любові до азіатської культури, манга та аніме якось пройшли повз мене. Та побачивши мангу українською я вирішила , що це доля і потрібно з чогось почати.

    Читати, гортаючи з кінця - дуже незвично. Розглядати малюнки, читати текст та іноді по виразу обличчя героїв, або статичному руху на ілюстрації розуміти та схоплювати сюжет - це для мене виявилось досить непросто. Мабуть, таки, комікси це не мій жанр.

    Що до сюжету. У світі, який десь схожий на наш, є чаклуни, як окрема каста. Чаклуном потрібно народитись - і точка. Але дівчина Коко, яка живе зі своєю мамою та допомагає їй у модному ательє, мріє про магію, не дивлячись ні на що. І оцією безумною жагою досягти своєї мрії вона готова пробити стіни або довести до халепи себе та свою маму. Зробивши дурню, вона таки попадає на навчання до чаклуна і розуміє, що магія - це симбіоз інструментів та технік і мрія цілком може стати реальністю. Але десь по краю історії Коко розгортається інша сюжетна лінія, з якої стає зрозуміло, що не все так добре у чаклунському світі. І саме наша героїня зі своїми колєжанками попадають у вир цієї інтриги. Але в цієї частині ви не дізнаєтесь розв'язки всієї історії.

    Для мене ця манга виявилась досить дитячою, з повільним та передбачуваним сюжетом. Другу частину я точно читати не хочу. Але манзі, як жанру, мабуть дам ще другий шанс. Тільки до вибору історії підійду більш ретельно. Але я можу рекомендувати "Ательє чаклунських капелюхів"підлітковій аудиторії. Моя п'ятнадцятирічна дочка проковтнула як першу, так і другу частину і була більш, ніж задоволена. І не можу не похвалити ілюстрації - вони бомбезні. Візуальна частина точно на висоті.
  •  
    Дуже мила історія
    Якби Гаррі Поттера написали в Японії, то вийшло б щось схоже на Ательє чаклунських капелюхів. Перед нами світ, де є і звичайні люди, і чаклуни. При цьому прийнято вважати, що чаклуном можна лише народитись.

    Але донька кравчині Коко випадково дізнається, що це не так і на свою біду пробує чаклувати. Тепер, щоб зберегти цю таємницю потрібно або стерти їй пам'ять або взяти в учениці.
    Ну ви розумієте паралелей з Гаррі Поттером вистачає, звичайна дівчинка потрапляє у чаклунський світ, де все нове і незвичне.
    Але це зовсім не плагіат! Почнемо з того, що магія тут базується на чорнилах та малюнках, що намалюєш, те і матимеш. Важлива кожна лінія, довжина кожної стрілочки і кількість завитків.

    А ще вже в першому томі авторка прозоро натякає, що цей чаклунський світ набагато більший, ніж здається. І за появою Коко ховається набагато більша інтрига.

    Це дуже мімімішна історія. І, як будь-яка манга швидко затягує: після першого тому одразу хочеться брати третій, а його ще немає… Я вже увімкнула режим ждуна.

    Раджу спробувати тим, хто поки лише приміряється до формату манги.
  •  
    Яка краса!
    Це перша прочитана мною манга. Було досить незвично читати з іншого боку книги. Для таких, як я, на першій сторінці навіть є схема читання.
    Існують маги, вони живуть в окремих містах, але творять магію і для звичайних людей. Так, звичайна дівчинка з дитинства мріяла володіти даром магії, і навіть купила книжечку із "заклинаннями". От ця книжечка і накликала біду на маму дівчинки. Тепер вона справді навчатиметься магії в Ательє чаклунських капелюхів, щоб врятувати маму. Але є й ті, хто проти цього.
    ‌Малюнки шикарні, ці неймовірні великі очі!
    ‌Читала з 10-річною донькою, обоє в захваті.
  •  
    Хороший початок - половина успіху.
    Дуже довго наш укр.ринок заповнювала лише манга перекладена і видана рос.видавництвами. Дуже довго нам нічого й нічим було відповісти. Але все змінилося. Настала мить, коли наші видавництва нарешті будуть видавати якісну мангу! Ця манга не прохідна, не "будь-яка аби було", не жалюгідна, посередня чи паршива. Ця манга - прекрасна! У цьому творінні є все те за що люблять мангу: Шикарна рисовка, мальовка, дизайн, подача, цікава історія, персонажі та сеттинг. Місцями подача фреймів виконані дуже креативно та не банально. Сюжет хоч простувати за своєю задумкою, зате "працює": Є героїня - є світ в якому героїня живе - у героїні є мрії - вона із-за своїх мрій робить страшну помилку - вона повинна тепер більше довідатись про світ, аби виправити накоєне - на шляху до виправлення помилки вона повинна зустрітися з людьми, які або допомагають, або заважають - для виконання проблем та задач необхідно не лише думати самостійно, вчитись і пізнавати світ, але й працювати в команді з іншими людьми. Для деяких історія може здатись простоватою, банальною та заїждженою, і це можливо так, але краще вже хай буде "добре написана проста історія, ніж - погано написана нестандартна". Мангака є художником, дизайнером та ілюстратором, а не письменником-сценаристом на рівні Дж.РР Мартіна, Аберкромбі, Робін Гобб чи Тарантіно з Ноланом. Але зате як малює! Малює на ура. Видно, що мангака надихалась стилем робіт Альфонса Мухи.. місцями Г.Доре. Чарівний світ тут не схожий на ГарріПоттерівський. Тут є своя власна система магії: система чарівний чорнил (які наші перекладачі цікаво переклали як ЧАРнила) та малювання знаків. Чимось схоже на псевдо-алхімію в "Сталевому Алхімікові" (хоча профанна алхімія світу Хірому Аракави не має жодного відношення до справжньої алхімії, яку раніше практикували в минулому). Що цікаво: саме анг.слово "incantation" означає - "зачарування". Слово починається як "INK"(чорнило), тому не здивуюсь, якщо слово "ЧАРнила" в оригіналі були типу як - "inkantations". Цікава абракадабра словами.
    Що я можу сказати ще? Хороший початок. Вірний курс вибрали наші видавці: краще перекладати красиву й цікаву мангу, яка може зайти всім (більшості), а потім уже можна розкрутитися на ще більше проектів. Бажаю НашаІдея та Камоме Шірахама подальших успіхів.
 
Характеристики Ательє чаклунських капелюхів. Том 1
Автор
Камоме Шірахама
Видавництво
Nasha idea
Серія книг
Ательє чаклунських капелюхів
Мова
Українська
Рік видання
2020
Перекладач
Олександр Бєліков
Вік
Підліткам
Ілюстратор
Камоме Шірахама
Кількість сторінок
208
Ілюстрації
Чорно-білі
Формат
144х200 мм
Палітурка
М'яка
ISBN
978-617-7678-49-5
Тип
Паперова
Література країн світу
Література Японії
Література за періодами
Сучасна література