12 повестей Марии Французской
Паперова книга | Код товару 486621
Yakaboo 5/5
Автор
Марія Французська
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Миниатюра
Мова
Російська
Рік видання
2014
Перекладач
Вєроніка Доліна
Ілюстратор
О. Іванова
Кількість сторінок
256 с. (ілюстрації)

Усе про книжку 12 повестей Марии Французской

От издателя:

Эти сказочные повести - находка для специалиста и для любителя. По какой-то загадочной причине в истории русского перевода не находилось места для легендарной Марии Французской. Сказки эти не были переведены до сих пор, кроме двух-трех.

На все языки переведены, но не на русский. Прашекспировский сюжет, мягкая, пластичная строфа, авторская метрика, причудливость подлинной сказки - чего только нет у Марии Французской... Нежный юмор и скромное достоинство автора - и все это теперь в нашем распоряжении.

Характеристики
Автор
Марія Французська
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Миниатюра
Мова
Російська
Рік видання
2014
Перекладач
Вєроніка Доліна
Ілюстратор
О. Іванова
Кількість сторінок
256 с. (ілюстрації)
Рецензії
  •  
    Цікава романтика Середньовіччя
    Ця маленька книжечка відразу мене заінтригувала, адже я дізнався, що вона була доволі популярною у Середньовіччі та мала значний вплив на пізнішу літературу. І це видання є справді унікальним, адже перекладів усіх 12 балад Марії Французької, я так розумію, ще не виходило ніде ні на українській, ні на російській. Сама авторка - Марі де Франс - згідно із переказами жила та працювала при дворі Елеонори Аквітанської, що вирізнявся у Європі ХІІ століття своїм високим рівнем культури. Саме на ньому знайшли своє місце чимало трубадурів, бардів та митців. Там створювався цикл легенд про короля Артура та багато інших сюжетів.
    Отже у цій книжечці маленького формату зібрані усі 12 балад (чи як ще називають - повістей), без скорочень у повному віршованому тексті. Сюжети, хоч в анотації і пише, що казкові, скоріше легендарні. Це не казочки для дітей! Це звичайні легендарні оповіді із певним повчальним чи розважальним характером для середньовічних дорослих осіб. Є балади про окремих персоналій з Артурівського циклу, оповідь про любов Трістана та Ізольди. Основними дійовими особами тут виступають різноманітні легендарні чи взагалі видумані шляхетні особи.
    Переклад зроблений гарною приємною мовою. Вірш читається дуже плинно і навіть віддає такий "дух епохи" своїм стилем мовлення.
    Є також невеличка вступна стаття від перекладачки. Правда вона не дуже мене задовільнила, адже не дає якоїсь інформації про авторку, створення книги чи джерела походження сюжетів.
    Книга наповнена ілюстраціями - чорно-білими репродукціями стародавніх книжкових мініатюр, гравюр та фресок (жаль лише, що немає підписів під ними і не зазначено джерел їх походження і точних назв, бо думаю, що хоч вони і підходять під текст, але походять із інших літературних пам'яток). Гарний друк, оздоблення сторінок і сам папір із тонуванням під старовину. Добротна міцна тверда палітурка із золотим тисненням.
    Всім раджу придбати і якнайчастіше користати із цієї гарної, цікавої книжечки, яку можна із собою легко брати в дорогу!
  •  
    Цікавий "голос із середньовіччя"
    Помітивши на сайті yakaboo книжечку "Дванадцять повістей Марії Французької" я відразу вирішив її придбати і цілком не помилився. Твір виявився справді цікавим. Це зібрання дванадцяти досить різних за жанром та тематикою оповідей, які були дуже популярними в епоху Середньовіччя. Це і фантастичні повісті із казковими персонажами та аксесуарами ("Гіжмар", "Бісклавре", "Йонек"), і гумористичні твори ("Еквітан") і героїчні легендарно-міфічні твори ("Ланваль" із артурівського циклу) і про різноманітні життєві ситуації - кохання ("Жимолость" - варіант історії про Трістана та Ізольду, "Закохані"), виховання, побут життя ("Елідюк", "Соловей", "Ясінь"), про важкі життєві ситуації ("Нещасний").
    Усі ці твори написані римою і така образність, специфіка віршу, особливостей мовлення та виразу думок дуже гарно передає дух давнини. Взагалі ці твори - це справжній "голос із Середньовіччя", який передає увесь світогляд давніх людей, їх переживання, інтереси, проблеми та побут.
    Ще слід сказати, що книжечка гарно ілюстрована чорно-білими репродукціями давніх мініатюр із Середньовіччя, які справді відповідають твору.
    На початку є вступна стаття, яка пояснює специфіку твору.
    Видання зроблене дуже якісно - міцна тверда палітурка із золотим тисненням, хороший міцний папір із якісним друком із оздобами, "застарені" сторінки.
    Взагалі дуже приємно тримати в руці такі якісні та естетичні видання, що і гарно виглядають на поличці. А ще ціна дуже приваблює!
    Всім раджу купити та прочитати ці особливі твори!
Купити - 12 повестей Марии Французской
12 повестей Марии Французской
60 грн
Є в наявності
 

Рецензії 12 повестей Марии Французской

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    Цікава романтика Середньовіччя
    Ця маленька книжечка відразу мене заінтригувала, адже я дізнався, що вона була доволі популярною у Середньовіччі та мала значний вплив на пізнішу літературу. І це видання є справді унікальним, адже перекладів усіх 12 балад Марії Французької, я так розумію, ще не виходило ніде ні на українській, ні на російській. Сама авторка - Марі де Франс - згідно із переказами жила та працювала при дворі Елеонори Аквітанської, що вирізнявся у Європі ХІІ століття своїм високим рівнем культури. Саме на ньому знайшли своє місце чимало трубадурів, бардів та митців. Там створювався цикл легенд про короля Артура та багато інших сюжетів.
    Отже у цій книжечці маленького формату зібрані усі 12 балад (чи як ще називають - повістей), без скорочень у повному віршованому тексті. Сюжети, хоч в анотації і пише, що казкові, скоріше легендарні. Це не казочки для дітей! Це звичайні легендарні оповіді із певним повчальним чи розважальним характером для середньовічних дорослих осіб. Є балади про окремих персоналій з Артурівського циклу, оповідь про любов Трістана та Ізольди. Основними дійовими особами тут виступають різноманітні легендарні чи взагалі видумані шляхетні особи.
    Переклад зроблений гарною приємною мовою. Вірш читається дуже плинно і навіть віддає такий "дух епохи" своїм стилем мовлення.
    Є також невеличка вступна стаття від перекладачки. Правда вона не дуже мене задовільнила, адже не дає якоїсь інформації про авторку, створення книги чи джерела походження сюжетів.
    Книга наповнена ілюстраціями - чорно-білими репродукціями стародавніх книжкових мініатюр, гравюр та фресок (жаль лише, що немає підписів під ними і не зазначено джерел їх походження і точних назв, бо думаю, що хоч вони і підходять під текст, але походять із інших літературних пам'яток). Гарний друк, оздоблення сторінок і сам папір із тонуванням під старовину. Добротна міцна тверда палітурка із золотим тисненням.
    Всім раджу придбати і якнайчастіше користати із цієї гарної, цікавої книжечки, яку можна із собою легко брати в дорогу!
  •  
    Цікавий "голос із середньовіччя"
    Помітивши на сайті yakaboo книжечку "Дванадцять повістей Марії Французької" я відразу вирішив її придбати і цілком не помилився. Твір виявився справді цікавим. Це зібрання дванадцяти досить різних за жанром та тематикою оповідей, які були дуже популярними в епоху Середньовіччя. Це і фантастичні повісті із казковими персонажами та аксесуарами ("Гіжмар", "Бісклавре", "Йонек"), і гумористичні твори ("Еквітан") і героїчні легендарно-міфічні твори ("Ланваль" із артурівського циклу) і про різноманітні життєві ситуації - кохання ("Жимолость" - варіант історії про Трістана та Ізольду, "Закохані"), виховання, побут життя ("Елідюк", "Соловей", "Ясінь"), про важкі життєві ситуації ("Нещасний").
    Усі ці твори написані римою і така образність, специфіка віршу, особливостей мовлення та виразу думок дуже гарно передає дух давнини. Взагалі ці твори - це справжній "голос із Середньовіччя", який передає увесь світогляд давніх людей, їх переживання, інтереси, проблеми та побут.
    Ще слід сказати, що книжечка гарно ілюстрована чорно-білими репродукціями давніх мініатюр із Середньовіччя, які справді відповідають твору.
    На початку є вступна стаття, яка пояснює специфіку твору.
    Видання зроблене дуже якісно - міцна тверда палітурка із золотим тисненням, хороший міцний папір із якісним друком із оздобами, "застарені" сторінки.
    Взагалі дуже приємно тримати в руці такі якісні та естетичні видання, що і гарно виглядають на поличці. А ще ціна дуже приваблює!
    Всім раджу купити та прочитати ці особливі твори!
 
Характеристики 12 повестей Марии Французской
Автор
Марія Французська
Видавництво
Фоліо
Серія книг
Миниатюра
Мова
Російська
Рік видання
2014
Перекладач
Вєроніка Доліна
Ілюстратор
О. Іванова
Кількість сторінок
256 с. (ілюстрації)
Формат
70х90/64 (~84х110 мм)
Палітурка
Тверда
Папір
Офсетний
Тираж
1500
ISBN
978-966-03-6891-0
Тип
Паперова