Руслан і Людмила
Бумажная книга | Код товара 563826
Yakaboo 4.5/5 9 2 2 рецензии
Автор
Александр Пушкин, Витольд Фокин
Издательство
Фолио
Язык
Украинский
Год издания
2015
Иллюстратор
Оксана Тернавская
Количество страниц
160 стр. (цветные иллюстрации)
Формат
70x100/16 (170x250 мм)
Переплет
Твердый

Все о книге  Руслан і Людмила

Цієї осені (2015 р.) у Видавництві «Фоліо» вийшов друком переказ В. Фокіна «Руслан і Людмила». Ця книжка - літературний подвиг, бо не кожен поет насмілиться перекладати Пушкіна, ще менше таких, що могли б досягти такого результату. Автор наглядно доводить, що українська мова нічим не поступається російській і в той же час переважає останню своєю язичницькою магією, дивовижною музичністю та чарівністю. Інколи складалося враження, що первісно славетна поема була написана саме українською мовою, а згодом геніальний Пушкін виклав її російською. Українська версія «Руслана і Людмили» - це гімн нашій мові, українській культурі та історії.
Характеристики
Автор
Александр Пушкин, Витольд Фокин
Издательство
Фолио
Язык
Украинский
Год издания
2015
Иллюстратор
Оксана Тернавская
Количество страниц
160 стр. (цветные иллюстрации)
Формат
70x100/16 (170x250 мм)
Переплет
Твердый
Рецензии
  • Екатерина
    4 июля 2017 г.
    Наше все 75% пользователей считают этот отзыв полезным
    Поэму «Руслан и Людмила» очень люблю. А кота ученого и необыкновенный дуб знают и любят все с детства. Поэтому обрадовалась, когда увидела красивую книгу от «Фолио», да еще и перевод на украинский язык. Было интересно почитать, слежу за новинками на родном языке. Самые достойные рекомендую ученикам. Но при всем уважении к издательству и переводчику, не разделяю хвалебных од этому переводу. Скорее, это вольный пересказ. Язык действительно красивый и богатый, образы интересные, рифмы безукоризненные, ритм выдержан. Это я как филолог оценила сразу. Но вот Пушкина в этом нет. Ну не ели в Киевской Руси «драгли» и «хляки». А в Лукоморье медведя, и никого там не мучили, и лирический герой не ел блинчики с котом ученым. Переводчика подвело желание доказать, что украинский язык ничем не хуже русского. Зачем это делать, если любой школьник знает, что по мелодичности наш язык, по заключению ЮНЕСКО, занимает третье место в мире. А русский – пятое. Спор бессмысленный. А вот иллюстрации к книге просто ошеломительные. Яркие, красивые, передают дух эпохи. Словом, сами решайте, покупать или нет.
  • Мария
    7 июля 2018 г.
    "Руслан і Людмила"
    Поема "Руслан і Людмила" належить до справжніх перлів класичної дитячої літератури. Ну хто не пам'ятає вступ до цієї поеми, який у школі навіть вивчався напам'ять? Світ, який Пушкін змальовує в цих віршах, є чимось невід'ємним, світлим і добрим, і належить до таких святих речей, які неодмінно викликають зворушливу ностальгію за недосяжною країною дитинства, де все виглядало реалістичним: і кіт на ланцюгу, і русалонька на гіллях дуба, і саме Лукомор'я.
    А скільки прекрасних людських почуттів звеличив великий поет у цьому відносно не великому творі: тут йдеться і про кохання, і про богатирську звитягу, і про перемогу над смертю тощо. Дітям, дійсно, є чому повчитися в героїв поеми, адже вони власним прикладом вчать зберігати вірність своїм почуттям, йти до своєї мети попри всі перешкоди та жертвувати собою заради коханої людини.
    Красуню Людмилу, яка виходила заміж за богатиря Руслана, просто з весілля вкрав злий чарівник Чорномор. Сміливому Руслану довелося пройти важкий шлях для того, щоб повернути своє кохання, адже боротися довелося не лише з Чорномором, але і з іншими претендентами на руку і серце Людмили...
    Чи варто переказувати весь сюжет цієї чудової поеми? На мою думку, немає сенсу це робити, адже якщо Вам досі невідомий зміст цієї книги, тоді варто не гаючи часу, виправляти цю помилку, адже "Руслан і Людмила" - це твір, який має бути на книжковій полиці в кожному будинку. І до речі, прочитати його все ж таки краще мовою оригіналу, адже навіть найкращий переклад не в змозі передати всю красу віршованих рядків геніального Пушкіна.
Купить - Руслан і Людмила
Руслан і Людмила
140 грн
Есть в наличии
 
Информация об авторе
Александр Пушкин
Александр Пушкин

Тот, кого трудно недооценить, кто носит титул величайшего поэта в истории Российской Империи – Александр Сергеевич Пушкин по праву называется таковым. Его имя известно современным людям всех возрастов, и произвед?

Подробнее

Рецензии  Руслан і Людмила

4.5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • Екатерина
    4 июля 2017 г.
    Наше все 75% пользователей считают этот отзыв полезным
    Поэму «Руслан и Людмила» очень люблю. А кота ученого и необыкновенный дуб знают и любят все с детства. Поэтому обрадовалась, когда увидела красивую книгу от «Фолио», да еще и перевод на украинский язык. Было интересно почитать, слежу за новинками на родном языке. Самые достойные рекомендую ученикам. Но при всем уважении к издательству и переводчику, не разделяю хвалебных од этому переводу. Скорее, это вольный пересказ. Язык действительно красивый и богатый, образы интересные, рифмы безукоризненные, ритм выдержан. Это я как филолог оценила сразу. Но вот Пушкина в этом нет. Ну не ели в Киевской Руси «драгли» и «хляки». А в Лукоморье медведя, и никого там не мучили, и лирический герой не ел блинчики с котом ученым. Переводчика подвело желание доказать, что украинский язык ничем не хуже русского. Зачем это делать, если любой школьник знает, что по мелодичности наш язык, по заключению ЮНЕСКО, занимает третье место в мире. А русский – пятое. Спор бессмысленный. А вот иллюстрации к книге просто ошеломительные. Яркие, красивые, передают дух эпохи. Словом, сами решайте, покупать или нет.
  • Мария
    7 июля 2018 г.
    "Руслан і Людмила"
    Поема "Руслан і Людмила" належить до справжніх перлів класичної дитячої літератури. Ну хто не пам'ятає вступ до цієї поеми, який у школі навіть вивчався напам'ять? Світ, який Пушкін змальовує в цих віршах, є чимось невід'ємним, світлим і добрим, і належить до таких святих речей, які неодмінно викликають зворушливу ностальгію за недосяжною країною дитинства, де все виглядало реалістичним: і кіт на ланцюгу, і русалонька на гіллях дуба, і саме Лукомор'я.
    А скільки прекрасних людських почуттів звеличив великий поет у цьому відносно не великому творі: тут йдеться і про кохання, і про богатирську звитягу, і про перемогу над смертю тощо. Дітям, дійсно, є чому повчитися в героїв поеми, адже вони власним прикладом вчать зберігати вірність своїм почуттям, йти до своєї мети попри всі перешкоди та жертвувати собою заради коханої людини.
    Красуню Людмилу, яка виходила заміж за богатиря Руслана, просто з весілля вкрав злий чарівник Чорномор. Сміливому Руслану довелося пройти важкий шлях для того, щоб повернути своє кохання, адже боротися довелося не лише з Чорномором, але і з іншими претендентами на руку і серце Людмили...
    Чи варто переказувати весь сюжет цієї чудової поеми? На мою думку, немає сенсу це робити, адже якщо Вам досі невідомий зміст цієї книги, тоді варто не гаючи часу, виправляти цю помилку, адже "Руслан і Людмила" - це твір, який має бути на книжковій полиці в кожному будинку. І до речі, прочитати його все ж таки краще мовою оригіналу, адже навіть найкращий переклад не в змозі передати всю красу віршованих рядків геніального Пушкіна.
 

Характеристики  Руслан і Людмила

Автор
Александр Пушкин, Витольд Фокин
Издательство
Фолио
Язык
Украинский
Год издания
2015
Иллюстратор
Оксана Тернавская
Количество страниц
160 стр. (цветные иллюстрации)
Формат
70x100/16 (170x250 мм)
Переплет
Твердый
Бумага
Мелованная
Тираж
3000
ISBN
978-966-03-7372-3
Вес
450 гр.
Тип
Бумажная
Литература стран мира
Русская литература
Литература по периодам
Литература XIX - нач. XX в. (до 1918 г.)
 
Об авторе  Руслан і Людмила