Как я изучаю языки. Заметки полиглота
Бумажная книга | Код товара 697289
Yakaboo 5/5
Автор
Като Ломб
Издательство
Манн, Иванов и Фербер
Серия книг
МИФ. Личное развитие
Язык
Русский
Год издания
2016
Переводчик
Александр Науменко
Количество страниц
240
Иллюстрации
Нет иллюстраций

Все о книге Как я изучаю языки. Заметки полиглота

О книге

Эта книга - живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы.

В основе этой книги - собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком.

Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам. Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам "полного погружения в язык": освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз - обязательно в контексте.

В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к любой другой методике изучения языков. Но все-таки она не про методику, в ней даже нет никакой методической структуры и заданий - она про интерес, вдохновение, любовь. Любовь к лингвистике.

От автора

Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы.

Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков?

Ответ: нет, нельзя. По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне. Родной язык у меня только один - венгерский. Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский. Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод "включаюсь" мгновенно. Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи. С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику.

Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков?

Ответ: я не специалист в этой области. Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков. На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки. Обучение - профессия совершенно иная. Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию. И все же я ни за что не дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию.

Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков?

Ответ: нет, не нужны. Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого. Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общение с людьми, - опыт, накопленный почти за сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.

Для кого эта книга

Это книга для переводчиков, преподавателей, для всех, кто изучает иностранные языки, а также для тех, кому интересна лингвистика.

Об авторе

Като Ломб - свободно говорила, читала и писала на венгерском, русском, английском, французском, немецком. Могла изъясняться и понимала итальянскую, испанскую, японскую, китайскую, польскую речь. Со словарем читала на болгарском, датском, румынском, словацком, украинском, латыни, польском. По образованию - физик и химик, однако уже в молодости интересовалась языками, которые изучала самостоятельно. Во время Второй мировой тайно изучила русский язык по "Мертвым душам" Гоголя. Большинство остальных языков освоила самостоятельно, работая исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом языке. В возрасте 80 с лишним лет взялась за иврит.

Читать полное описание
Свернуть
Характеристики
Автор
Като Ломб
Издательство
Манн, Иванов и Фербер
Серия книг
МИФ. Личное развитие
Язык
Русский
Год издания
2016
Переводчик
Александр Науменко
Количество страниц
240
Иллюстрации
Нет иллюстраций
Рецензии
  •  
    «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» Като Ломб
    Меня искренне восхищают люди, знающие несколько иностранных языков. Еще моя учительница по зарубежной литературы, что мы люди столько раз, сколько знаем языков. Только когда я решилась изучить третий язык самостоятельно, я поняла что она имеет ввиду. Изучая языки, мы погружаемся в культуру той, или иной страны, потому как язык — неотъемлемая её часть. Меня невероятно порадовало, что в книге «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» я нашла похожую мысль!

    Сразу хотела бы подтвердить то, что и так написано в описании — нет, Като Ломб не будет учить изучать языки и делиться какими-то особыми техниками. По одной простой причине — их у нее нет. Она просто усердно учит языки, погружаясь в языковую среду и работая с теорией (к которой, кстати, современные «продвинутые» преподаватели порой предпочитают упрощать или вовсе обходить стороной). «Как я изучаю языки» написана полиглотом, который искренне влюблен в лингвистику и с этой любовью делится. Там биография и всякие лингвистические фишки при изучении разных языков, а еще путь к каждому изучаемому языку (например, русский Ломб выучила по «Мертвым душам» Гоголя!).

    У каждой книги своя цель. Как по мне, цель «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» вдохновить читателя обратить внимание на языковое разнообразие нашего мира и познакомиться наконец-то с разными культурами. Железный занавес пал, даже безвиз теперь наш — самое время открыть мир для себя и себя миру. Ну и просто чтение биографий уже существенно расширяет кругозор. Ни один жанр больше не дает такого погружения (серьезно, ни документалистика, ни исторический роман, например) в мир Человека — его быт, убеждения и веру. При изучении истории ученые обращаются к дневникам и жизнеописанием потому что искренность. Так и здесь — венгерская девочка, которая училась на физика, а в итоге стала одним из самых знаменитых полиглотов мира, а еще была среди первых синхронных переводчиков.

    Книга мне невероятно понравилась и мотивировала меня на продолжение изучения шведского языка. Читается она приятно и легко. Ну и книга сама по себе отличная — качественные перевод, верстка, оформление. Идеальна для подарка, причем, кому угодно))
  •  
    Вдохновляет на дальнейшее самосовершенствование
    Чтобы понять, насколько полезна эта книга, я бы сначала познакомился с ее автором. Итак, написал сею работу Като Ломб - известная переводчица, полиглот из Венгрии, человек, один из первых который начал заниматься синхронными переводами. В своей книге «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» она излагает собственный метод изучения «форейн ленгвиджиз». Как говорит сама Като, большинство языков (16!!!) ею было освоено с помощью учебников и художественной литературы. По мнению автора, для освоения языка необходимо всецело в него погрузиться, одновременно учить грамматику, заучивать отдельные устоявшиеся фразы, словосочетания, все, что чаще всего встречается устной речи.
    А теперь о самом материале:
    Информация в книге подана просто, понятно, но не стоит думать, что она универсальна. Кому-то она подойдет, а кому-то, может, и нет. Суть авторской методики заключается в том, чтобы взять книгу на незнакомом пока языке и начать читать ее со словарем. Сначала будет тяжело, через месяц легче, а уж потом и вовсе чтение пойдет в удовольствие. На основании этого слаживается впечатление относительно грамматики и других компонентов изучаемого иностранного языка. Честно говоря, с такими подходами без настырности просто никак.
    По большому счету, данный труд не является четко описанной методикой. Больше напоминает признание в любви иностранным языкам.
    Очень интересна информация об истории изучения языков, увлекательно было читать и о сложностях ремесла перевода. Ломб определила четкую миссию книги, и все время идет по одному вектору. Настаивает на том, что изучать языки никогда не поздно. Сделать это может каждый желающий, надо только захотеть. И чуточку постараться. Прочитав «Заметки полиглота» я реально воодушевился, у меня появился запал к изучению, и сейчас я уже плотно штудирую английский.
Купить - Как я изучаю языки. Заметки полиглота
Как я изучаю языки. Заметки полиглота
Товар больше не производится
 

Рецензии Как я изучаю языки. Заметки полиглота

5/5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  •  
    «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» Като Ломб
    Меня искренне восхищают люди, знающие несколько иностранных языков. Еще моя учительница по зарубежной литературы, что мы люди столько раз, сколько знаем языков. Только когда я решилась изучить третий язык самостоятельно, я поняла что она имеет ввиду. Изучая языки, мы погружаемся в культуру той, или иной страны, потому как язык — неотъемлемая её часть. Меня невероятно порадовало, что в книге «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» я нашла похожую мысль!

    Сразу хотела бы подтвердить то, что и так написано в описании — нет, Като Ломб не будет учить изучать языки и делиться какими-то особыми техниками. По одной простой причине — их у нее нет. Она просто усердно учит языки, погружаясь в языковую среду и работая с теорией (к которой, кстати, современные «продвинутые» преподаватели порой предпочитают упрощать или вовсе обходить стороной). «Как я изучаю языки» написана полиглотом, который искренне влюблен в лингвистику и с этой любовью делится. Там биография и всякие лингвистические фишки при изучении разных языков, а еще путь к каждому изучаемому языку (например, русский Ломб выучила по «Мертвым душам» Гоголя!).

    У каждой книги своя цель. Как по мне, цель «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» вдохновить читателя обратить внимание на языковое разнообразие нашего мира и познакомиться наконец-то с разными культурами. Железный занавес пал, даже безвиз теперь наш — самое время открыть мир для себя и себя миру. Ну и просто чтение биографий уже существенно расширяет кругозор. Ни один жанр больше не дает такого погружения (серьезно, ни документалистика, ни исторический роман, например) в мир Человека — его быт, убеждения и веру. При изучении истории ученые обращаются к дневникам и жизнеописанием потому что искренность. Так и здесь — венгерская девочка, которая училась на физика, а в итоге стала одним из самых знаменитых полиглотов мира, а еще была среди первых синхронных переводчиков.

    Книга мне невероятно понравилась и мотивировала меня на продолжение изучения шведского языка. Читается она приятно и легко. Ну и книга сама по себе отличная — качественные перевод, верстка, оформление. Идеальна для подарка, причем, кому угодно))
  •  
    Вдохновляет на дальнейшее самосовершенствование
    Чтобы понять, насколько полезна эта книга, я бы сначала познакомился с ее автором. Итак, написал сею работу Като Ломб - известная переводчица, полиглот из Венгрии, человек, один из первых который начал заниматься синхронными переводами. В своей книге «Как я изучаю языки. Заметки полиглота» она излагает собственный метод изучения «форейн ленгвиджиз». Как говорит сама Като, большинство языков (16!!!) ею было освоено с помощью учебников и художественной литературы. По мнению автора, для освоения языка необходимо всецело в него погрузиться, одновременно учить грамматику, заучивать отдельные устоявшиеся фразы, словосочетания, все, что чаще всего встречается устной речи.
    А теперь о самом материале:
    Информация в книге подана просто, понятно, но не стоит думать, что она универсальна. Кому-то она подойдет, а кому-то, может, и нет. Суть авторской методики заключается в том, чтобы взять книгу на незнакомом пока языке и начать читать ее со словарем. Сначала будет тяжело, через месяц легче, а уж потом и вовсе чтение пойдет в удовольствие. На основании этого слаживается впечатление относительно грамматики и других компонентов изучаемого иностранного языка. Честно говоря, с такими подходами без настырности просто никак.
    По большому счету, данный труд не является четко описанной методикой. Больше напоминает признание в любви иностранным языкам.
    Очень интересна информация об истории изучения языков, увлекательно было читать и о сложностях ремесла перевода. Ломб определила четкую миссию книги, и все время идет по одному вектору. Настаивает на том, что изучать языки никогда не поздно. Сделать это может каждый желающий, надо только захотеть. И чуточку постараться. Прочитав «Заметки полиглота» я реально воодушевился, у меня появился запал к изучению, и сейчас я уже плотно штудирую английский.
  •  
    Діє позитивно
    Питання вивчення іноземних мов є дуже нагальним майже для всіх людей. Ця книга розповість про успішний досвід авторки, яка вивчила більше ніж шістнадцять мов. Коли я почав читати книгу я подумав – це просто піар хід, але закінчивши останню сторінку, я був приємно здивований. Наразі у світі відбувається процес активної глобалізації людей і знати одну мову вже не достатньо. У звичайній школі вивчити мову майже неможливо. Тому доводиться вчити її після школи. Великий плюс цієї книги в тому, що автор детально відповідає на питання, як вивчити будь-яку мову? Автор дає прості і зрозумілі поради – такі собі інструкції з вивчення мови. Поради конкретні щодо вільного часу для навчання, читання книг іноземними мовами та збільшення словникового запасу. Читач ніби напряму спілкується з автором. Книга надає безцінний досвід від поліглота зі світовим ім'ям. Книга має якісне та оригінальне оформлення. Я дуже радий, що мені до рук потрапила ця книга. Тепер зможу більш усвідомлено підходити до питання вивчення мов. Я дуже рекомендую цю книгу всім, хто хоче вивчити будь-яку мову.
 
Характеристики Как я изучаю языки. Заметки полиглота
Автор
Като Ломб
Издательство
Манн, Иванов и Фербер
Серия книг
МИФ. Личное развитие
Язык
Русский
Год издания
2016
Переводчик
Александр Науменко
Количество страниц
240
Иллюстрации
Нет иллюстраций
Формат
60х90/16 (~145х215 мм)
Переплет
Твердый
Бумага
Офсетная
Тираж
4000
ISBN
978-5-00100-247-5
Вес
352 гр.
Тип
Бумажная